东中英惯用短语:
| - 得东失西, 落得一场空 let it have its swing (=give full swing to it) lose on the swings what you gain on the roundabouts
- 得东失西, 落得一场空 let it have its swing (=give full swing to it) lose on the swings what you get back on the roundabouts
- n. 得体, 礼貌, 正派, 庄重, 适宜, 礼仪, 礼节, 面子, 过体面的生活所需要的东西, 合宜, 礼仪, 行为 decency
- n. 得救, 拯救, 救济, 救助工具, 解救办法, 救济措施, 灵魂得救, 超度, 灵魂的拯救, 救世, 救星, 救世主, 救出来的东西, 劫余之物, 救助, 救援工作, 救援工具 salvation
- n. 微不足道的人或事, 没有什么, 没什么东西, 无关紧要之事, 无足轻重的人, 无, 不存在的东西, 无价值, 无意义, 零, 不属任何教派的人, 不信教的人, 无神论者, 没有价值的人, 不重要的人, 无关紧要的事, 无价值的事, 不关紧要之事, 零 nothing
- n. 微弱的或虚幻的东西 thing that is weak or unreal
- adj. 微醉的, 喝醉了的, 蹒跚的, 步履不稳的, 东歪西倒的, 歪斜的, 踉跄的, 易醉的, 喝醉的, 倾斜的 tipsy
- n. 心, 中心, 要点, 心脏, 内心, 心地, 衷心, 核心, 实质, 精华, 灵魂, 心境, 心情, 感情, 爱情, 良心, 胸怀, 元气, 勇气, 气质, 精神, 意中人, 情人, 心形物, 肥沃程度, 桥牌上的红心, 一套红心牌, 一种去掉红心的牌戏, 坚固的部分, 作物结实的状况, 心肠, 心形的东西, (纸牌的)红桃, 意志, 宝贝儿 heart
- 心愿, 渴望得到的东西 one's heart's desire
- 心愿, 渴望得到的东西 the heart's desire
- n. 快乐, 高兴, 欢喜, 愉快, 喜欢的东西, 嗜好, 快乐糖, 乐趣, 喜悦, 欣喜, 赏心乐事 delight
- n. 怎样·东方影视 eastmovie
- n. 怒喝的人, 咆哮如雷的人, 朱庇特, 伦敦泰晤士报的外号, 发出轰响的东西 thunderer
- n. 急流迅猛东去. The current sets strongly eastwards
- n. 怪物, 恶人, 巨物, 怪兽, 巨兽, 妖怪, 残忍的人, 极丑陋的人, 巨人, 极可怕的东西, 畸胎, 畸形的动植物, 庞然大物, 奇形怪状的动植物, 穷凶极恶的人 monster
- n. 怪癖, 遁词, 诡辩, 讽刺话, 嘲弄, 奇想, 乖僻, 突然的弯曲, 花体, 三角形的东西, 菱形窗玻璃, 深槽, 见习飞行员, 急转, 奇事, 巧合, 奇行 quirk
|
|
|