Chinese English Phrase:
  •   [美](在无线电或电视广播中分配给不同政党候选人的)相等时间; (答辩控告或发表不同意见的)均等会   equal time
  •   [美](电台为辩论双方提供同等会的)公平主义, 均衡报道原则   fairness doctrine
  •   [美][澳]得到公平[合适]的会   get a fair show
  •   [美]“忠诚调查” (五十年代美国联邦调查局对政府关官员及文化界人士所进行的思想迫害)   loyalty check
  •   [美]书记, 办事员, 抄写员, 记者等; [俚]轰炸的领航员   pencil pusher
  •   [美]倒卖黑市戏票[车票]的人; 卖票的“黄牛”   ticket scalper
  •   [美]学校(尤指高等院校); 教育构   knowledge factory
  •   [美]关枪手; 犯罪恶汉   Tommy Gee
  •   [美]简易场; 应急跑道; (嵌接)航摄带   flight strip
  •   [美、口]紊乱; (器等)不正常   out of whack
  •   [美俚](器等)出毛病, 发生故障, 坏掉   fritz out
  •   [美俚]交好运, 碰到有利的会   get the breaks
  •   [美俚]从事多种活动; 从事多方面的交往(指做事、恋爱等不专一); 从事各种活动; 利用一切可以利用的会   play the field
  •   [美俚]使飞机顺利着陆   grease it in
  •   [美俚]刻板械地制作[制成]   crank out
  •   [美俚]只会在口头中说说而实际上不会驾驶飞的地勤人员[飞行学员]   hangar pilot