承Chinese English Phrase:
| - [废]【律】死后没有儿子, 由女儿继承的产业 hand and thigh
- [律]承诺年龄, (女子)婚姻自主的法定年龄 age of consent
- [美]拍马奉承的交际集会 taffy pull
- [美]授与(合同); 委托(某人)承包 award a contract
- [美]随要随付; 随时待命; 承索即付 money on call
- [美、口]承认[佩服]某人的长处[优势]; 向某人致敬 hand it to sb.
- [美俚]夸大其词, 夸张; 奉承 spread it on thick
- [美俚]奉承某人, 拍某人的马屁 feed sb. on soft corn
- [美俚]承认为事实, 认输, 甘拜下风 acknowledge the corn
- [美俚]讨饶; 承认失败 cry [say] uncle
- [美口]坚定勇敢地应付麻烦事; 坚定勇敢地承担棘手的任务 stand (up) to one's lick log
- [英]【律】丈夫享受亡妻所继承的财产的权利 the courtesy of England
- [英]【律】血统玷污(因被剥夺公权而不能继承和转让遗产或承袭称号, 该法律于1870年废除) corruption of blood
- [英]遗产税, 继承税 succession duty
- [谚]承认错误等于改正了一半。 A fault confessed is half redressed.
- n. adj.共同继承 coparceny
|
|
|