中英惯用短语:
  •   [美]有礼貌的女; 好女(有时指不活泼但一本正经的女)   nice girl
  •   [美]母亲的宠儿; 离不开母亲的子; 女子气的男, 没有男子气的男人   mother's boy
  •   [美]母亲的宠儿; 离不开母亲的子; 女子气的男, 没有男子气的男人   mama's boy
  •   [美]母亲的宠儿; 离不开母亲的子; 女子气的男, 没有男子气的男人   mamma's boy
  •   [美]母亲的宠儿; 离不开母亲的子; 女子气的男, 没有男子气的男人   mammy's boy
  •   [美]领福利救济的母亲(指子幼弱而又无丈夫, 需接受社会福利救济的妇女)   welfare mother
  •   [美口](美国40年代女所爱穿的)短袜   bobby sox [socks]
  •   [美口]十多岁的女, 少女(尤指醉心时髦的少女)   bobby soxer [socker]
  •   [苏, 谚]不要把没完成的活给蠢人和小看; 蠢人和小看不到将来的成就。   Fools and bairns should not see half-done work.
  •   [苏, 谚]傻瓜不能动刀弄斧。(此词是通常对小讲的, 意为不能让小拿尖利的刀具)   Fools should not have chapping sticks.
  •   [谚]为了喜欢保姆而吻子; 醉翁之意不在酒   kiss the child for the nurse's sake.
  •   [谚]做成人只有一次, 做小却有两次(因人到老年言谈举止都有点象小。)   Once a man and twice a child.
  •   [谚]子和傻子不可拿刀动斧。   Children and fools must not play with edged tools.
  •   [谚]子安静的时候, 一定是闯了祸。   When children stand quiet, they have done some harm.
  •   [谚]没有子的人不知道什么叫爱。   He knows not what love is that has no children.
  •   [谚]用功不玩耍, 弄得子会变傻。   All work and no play makes Jack a dull boy.