中英惯用短语:
  •   [口]说糊涂透顶的话,胡说八道;大其词,吹牛   talk through the back of one's neck (=talk through one's neck)
  •   [废]说大话; 夸夸其谈   tear the cat
  •   [废]说大话; 夸夸其谈   tear a cat
  •   [美俚]大其词, 张; 奉承   spread it on thick
  •   [美俚]其谈的人; 多话的人   wind bag
  •   [谚]一个人尽可以欣赏自己的房子而不必骑在屋顶上耀; 有宝何必人前。   A man may love his house well without riding on the ridge.
  •   [谚]夜未来临, 勿天晴; 尚未成功之事, 不可誉之过早。   Don't praise the day until evening.
  •   [谚]溪浅水声喧, 没有学识的人最会其谈。   Shallow streams make most din.
  •   [谚]自自赞; 自己的利益最重要   nothing like leather
  •   [谚]自己的鹅都是天鹅; 老王卖瓜, 自卖自。   All one's geese are swans.
  •   n.夸脱(=2品脱)   quart
  •   v. 夸大,夸张   exaggerate
  •   vt.提高,增加;夸张   enhance
  •   “披风与短剑”喜剧(一种虚的、充满搏斗和冒险场面的喜剧)   cape-and-sword comedy (=cloak-and-dagger comedy)
  • n.  一阵喷烟, 粉扑, 泡夫, 一阵, 一股, 噗的一声, 喷出, 吹气, 喷着烟移动, 喘息, 隆起的小块, 小肿胀, 被子, 鸭绒被, 蓬松的一团, 衣服的蓬松部分, 张, 吹嘘, 吹牛, 松饼, 吸, 吹, 喷, 一股(气), 一阵(烟), 一团(轻物), 气息, 吹捧文章, (衣服的)褶裥, 夹心甜点心, 肿块, 蓬松, 宣传广告   puff
  • n.  七叶树之类, 美国Ohio州人, 橡树, 七叶树, 蝴蝶, 低劣的艺术品, 低级而张的广告, 美国俄亥俄州的人, 美国俄亥俄州人   buckeye