Chinese English Phrase:
  •   [美]“黑人法典”(奴隶制取消前部某些州的奴隶法)   Black Code
  •   [美]【史】(北战争时的)部邦联   Southern Confederacy
  •   [美]【史】美国内战期间北方各州同情方者所组织的秘密团体   Knights of the Golden Circle (=Knights of the White Camelia)
  •   [美]人民主权论(北战争前的一种政治思想, 主张各州人民有权处理其内政, 并决定是否容许奴隶制)   squatter [popular]sovereignty
  •   [美]冬季到暖和的方去的流浪者   a snow flier
  •   [美]南北战争   the War of Secession
  •   [美]北战争(1861-1865); [英]查理一世与议会的战争(1642-1649)   the C-War
  •   [美]卡罗来纳州(Carolina)的别名   Palmetto State
  •   [美]方门户(亚特兰大市 Atlanta 别名)   Gate C-of the South
  •   [美]方黑人常吃的食物   soul food
  •   [美]达科他州(South Dakota)的别名   Blizzard State
  •   [美]南部的贫穷白种人   the white trash
  •   [美]平静无事, 太平无事([美]北战争时的常用语)   all's quiet along [on] the Potomac
  •   [美]美国部白种贫苦农民或肯塔基州人的绰号   corn crackers
  •   [美]老祖父条款(指旧时美国部某些法律中保护白人利益的一种条款, 规定北战争前享有选举权的白人后代, 即使没有文化也有选举权); (某些法律中的)不追溯条款   grandfather clause
  •   [美谑]1861-1865年的美国北战争(在1916年以后, 亦指世界大战)   the late [recent] unpleasantness