Chinese English Phrase:
  •   [美]“铁驴”, 摩托车   iron pony
  •   [谑]驴子   Jerusalem pony
  •   [谚]不能拿蜂蜜喂; 不可明珠暗投。   Honey is not for the ass's mouth.
  •   [谚]懒汉不愁没有推辞的借口; 懒上磨屎尿多。   Idle folks lack no excuses.
  •   不伦不类的, 非非马的   neither fish, flesh, nor fowl
  •   介于二者之间; 非非马; 不三不四; 模棱两可; 平平常常; 不好也不坏   betwixt and between
  • n.  他是个十足的蠢驴.   He's an absolute donkey
  • n.  他狠命地抽打那头可怜的.   He gave the poor donkey a terrible lashing
  • n.  作者似乎拿不定主意是写喜剧还是写悲剧, 致使这个剧非非马.   The author seems uncertain whether he is writing a comedy or a tragedy, so the play falls between two stools
  • n.  公马和母所生的骡子, 骡   hinny
  • n.  公, 愚蠢的人, 傻瓜, 锚链孔塞, 笨蛋, 愚人, 傻子   jackass
  •   其犟如驴, 非常固执   as stubborn as a donkey donkey
  •   其犟如驴, 非常固执   as stubborn as a donkey mule donkey
  •   其犟如驴, 非常固执   stubborn as a donkey mule donkey
  •   其犟如驴, 非常固执   stubborn as a donkey donkey
  •   冻去骨驴肉   frozen boneless donkey meat