中英惯用短语:
  •   (在比赛, 演出, 工作中)吊儿当, 敷衍了事   dog it
  •   (新于婚后第二天早上送给新娘的)晨礼(欧洲旧俗)   morning gift
  •   (要提防的)狡猾女; [美]姑娘气的青年   a sly puss
  • adj.  5英镑相当於多少法国法?   What is 5 equivalent to in French francs?
  •   [俚]吊儿当, 游手好闲, 不认真工作   goof off
  •   [美俚]红发女郎   a strawberry blonde
  •   [谚]过河中途莫换马; 病重不宜换中。   Never swop horse while crossing the stream.(=Don't swap horses in midstream).
  •   [谚]过河中途莫换马; 病重不宜换中。   Never swop horse while crossing a stream.(=Don't swap horses in midstream).
  •   [谚]过河中途莫换马; 病重不宜换中。   Never swap horse while crossing the stream.(=Don't swap horses in midstream).
  •   [谚]过河中途莫换马; 病重不宜换中。   Never swap horse while crossing a stream.(=Don't swap horses in midstream).
  •   [谚]过河中途莫换马; 病重不宜换中。   Don't swop horse while crossing the stream.(=Don't swap horses in midstream).
  •   [谚]过河中途莫换马; 病重不宜换中。   Don't swop horse while crossing a stream.(=Don't swap horses in midstream).
  •   [谚]过河中途莫换马; 病重不宜换中。   Don't swap horse while crossing the stream.(=Don't swap horses in midstream).
  •   [谚]过河中途莫换马; 病重不宜换中。   Don't swap horse while crossing a stream.(=Don't swap horses in midstream).
  •   n.封面女郎   cover girl
  • n.  不务正业的人, 吊儿当的人   trifler