Chinese English Phrase:
  • vi.  &n.昏晕, 晕倒, 着, 神魂颠倒, 昏晕, 惊讶, 酣睡   swoon
  •   (制造假象)使迷失方向   put on a false [wrong] scent
  •   (因醉)昏迷   fuddle oneself
  •   (很快)喜欢上;开始;从事;成为习惯;开始上   take to
  •   (捉迷藏)我可抓到你了   There you burn!
  •   (昏后)苏醒过来; 恢复理性, 停止胡闹   come to oneself
  •   (昏迷时)翻白眼   turn up the whites of one's eyes
  •   (猎狗)追错方向; [喻]失方向   be on a wrong [false]scent
  •   (用替身等)使人失线索[方向]   put[throw] sb. off the scent
  •   (西方)以十三为不吉利的信   the thirteen superstition
  • adj.  Orpheus的, Orpheus教的, 神秘的, 俄耳甫斯的, 神秘的, 玄妙的, 似俄耳甫斯的音乐的, 崇拜俄耳甫斯的神秘教的, 俄耳普斯的, 人的   orphic
  • adj.  Orpheus的, 好听的, 人的, 俄耳甫斯的, 美妙的, 令人神往的   orphean
  • n.  Thebes的英学, 俄狄浦斯(底比斯王子, 曾破解怪物斯芬克斯的谜语, 后误杀其父并娶其母为妻, 发觉后自刺双目, 流浪而死), 解的人, 俄狄浦斯   oedipus
  •   [俚]倾心迷恋某人   be gone on sb.
  •   [俚]全神贯注在..., 热衷于, 被...住   be cranky on
  •   [俚]成为富翁; 飞黄腾达; 获得权力[地位]; (妇女)长得人、有魅力等   come into one's kingdom