Chinese English Phrase:
  •   (充分)运用, 应用; 发   bring...into exercise
  •   (美军)少尉至上校军衔的指官   commanding officer
  • n.  =mariposalily, 斗牛士在身后动披风的逗牛动作, 斗牛士在身后动披风逗乐动作, n.斗牛士在身后动披风的逗牛动作   mariposa
  •   [俚](为了摆阔气)大肆霍   splash one's money about
  •   [俚]乱花钱, 胡乱挥霍   blue one's money
  •   [口]随意花钱, 大肆霍   splash out
  •   [美]拳打, 对准...打过去   take one's full swing at (=take a swing at)
  •   [美俚]在大城市娱乐场所大肆霍的人; 大投资家; 土财主   butter-and-egg man
  •   [谚]不能指自己就不能指别人。   He is not fit to command others that cannot command himself.
  •   [谚]指有方, 人人乐从。   If you command wisely, you'll be obeyed cheerfully.
  •   【军】(连队[指部]关于本单位兵力、活动、人事更动等的)日报表   morning report
  •   一举[挥, 扫]; 一下子   at one sweep
  • n.  上击, 屈臂拳向上一击   uppercut
  • v.  上击, 曲臂拳向上直击   uppercut
  • n.  上升, 向上的趋势, 向上摆动, 弱拍, 向上舞, (乐队指的)弱拍, 弱拍, 兴旺   upbeat
  •   不在乎; [俚]拒绝; (无理地)开除; 躲避; 逃避;杀死;走开, 离去(He kissed off their objections with a wave of his hands. 他把手一毫不理睬人家反对。)   kiss off