中英慣用短語:
  •   (因幹預某事而)來麻煩; 惹是非   put one's head into a hornet's nest
  •   (在事務所門前貼出通知)直接工   direct solicitation
  •   (對...)耍花招   try it on
  •   (打招呼用語)喂!   What ho!
  •   *39%的聘經理說,能否與應聘者産生“化學反應”在其聘决策中占有一半的作用   39% say "chemistry" with a job applicant accounts for half of their hiring decision
  • n.  =maneuver, 調遣, 部署, 演習, 策略, 巧計, 花, 伎倆, 手法, 策略, 調動   manoeuvre
  • n.  DOS命令:測試兩個或多個文件, 以便確定它們是否相同, [美]恭維話, 待券, 免費票, [口]排字工人, 排字   comp
  •   Phillips表示,聘經理做出的風險最低的决策就是聘請以前從事過該工作的相關候選人。所以如果你打算進軍一個新行業,你就處於不利情況了   The lowest-risk decision for a hiring manager is to choose someonewho has done the job before, Phillips says. So if you try to compete ina new field, you'll be at a disadvantage.
  •   [俚]炫耀.招搖   flash it away
  •   [口]你身體怎樣? (呼用語)你好!   How are you?
  •   [口]做得過分; 賣弄, 搖   cut it (too) fat
  •   [口]大出風頭, 搖過市, 擺闊   cut a shine
  •   [口]用請吃飯等方式攬或促成交易; 喝酒慶祝達成交易   wet a bargain
  •   [口]穿得十分時髦, 打扮得花枝展   got up like a dog's dinner
  •   [口]穿得十分時髦, 打扮得花枝展   dressed up like a dog's dinner
  •   [口謔]原來這就是你的鬼花!   So that's your little game!