Chinese English Phrase:
  • adv.  &a.极弱的, 极弱地   pianissimo
  •   (建筑物等)不牢固的; (体格)瘦的, 苗条的   be slightly built
  • v.  )削(某男子)的自制力或勇气   weaken the self-control or courage of (a man
  • n.  1.柔的人2.笨人, 软心肠的人, 柔的人, 懦夫, 轻信者, 笨人   softie
  •   [俚]发现某人的本质[动机]; 把某人了解清楚; 弄清某人的点; 摸透某人的底   get sb.'s number
  •   [俚]柔的男子; 女子气的男人   collar and cuff
  •   [口]腿有毛病, 腿脚无力, 软无力   weak on his pins
  •   [美]领福利救济的母亲(指孩子幼而又无丈夫, 需接受社会福利救济的妇女)   welfare mother
  •   [美俚](用对肉体或精神的折磨)使软化;【军】(进攻前进行猛烈轰炸等)削(对方的抵抗力), 破坏(对方的士气)   soften up
  •   [美方]虚的[地], 不经风的[地]   on the lift
  •   [谚]人人有弱点。   Every man has his weak side.
  •   [谚]每一粒豆都有黑嘴; 人人都有自己的点。   Every bean has its black.
  •   [谚]自己有点就不要说别人的坏处。   People who live in glass houses should not throw stones.
  •   [谚]自己有点就不要说别人的坏处。   They who live in glass houses should not throw stones.
  •   [谚]诺言好比馅饼皮, 为了破坏才做的; 信约是脆的。   Promises are like piecrust, made to be broken.
  •   a.脆的;体质弱的   fragile