Chinese English Phrase:
  •   (-ing) smoothness 印刷滑度   print
  •   (与...)并驾齐驱, 保持同一水   stay abreast (of)
  •   (两个楼梯台之间的)一段楼梯   a flight of stairs
  •   (两人或两人以上)安相处   rub along[on, through]
  •   (作修饰语用)(船只)远在只见桅杆, 看不到船身的地方(因船身在地线之下); (坦克等)隐蔽在能观察敌人并能向其射击的地方   hull down
  •   (刺绣)斜向平行针脚   tent stitch
  •   (剪着)头, (留着)短发   a close crop
  •   (因不, 生气等而)撅嘴   make (up) a lip
  •   (平局后)再赛以决胜负   play off a match
  •   (总数、均数等) 达, 共计   come out at
  •   (拳击中)打自己倒下的对手; 用不公的手段战胜某人; 乘某人之危打击他   hit sb. when he's down
  •   (排练中)淡淡地说完台词   walk through one's part
  •   (比赛中)追成平局   out of the hole
  •   (法国大革命前, 贵族及僧侣以外的)中产阶级, 民, 第三阶级T-House [美俚](国会的)第三院(院外活动集团) T-International 第三国际(共产党)(1919年成立于莫斯科, 1943年宣布解散)   third estate
  •   (精神病患者)神志清醒的时期; 阴天太阳偶而出现的时候; 在暴风雨似的事件中的静时期; 生活静的时刻   lucid interval
  •   (精神病患者的)神志清醒时候; (暴风雨, 扰乱等的)暂时静的一段时间   a lucid interval