Chinese English Phrase:
  •   (占英国人口1/10的贫困不的)底层阶级   the submerged tenth
  •   [俚]不救药的人, 毫无指望的人   a gone coon
  •   [口](人的外表)衣衫褴褛; 不修边幅; 狼狈不   like something the car has brought[dragged]in
  •   [口]精疲力竭, 疲惫不   whacked to the wide
  •   [用于否定, 疑问句]与匹敌   hold a stick to
  •   [美]萨斯州(Kansas)的别名   Garden State , Jayhawker State, Squatter State, Sunflower State
  •   [美]萨斯州(Kansas)的别名   Sunflower State
  •   [美]完全彻底地; 非常严重地; 疲惫不地   to a frazzle
  •   [美]完全支配某人(尤指经济方面; 使某人焦虑, 难, 迫使某人乖乖地听话   have sb. over the barrel
  • n.  一接近最後期限我就忙乱不.   as deadlines get nearer
  • adj.  一顶破旧不堪的帽子   a battered old hat
  • adv.  下流地, 猥亵地, 不入目地   indecently
  •   不使某人难过[难堪]   spare sb.'sfeelings
  • n.  不便之处, 不适, 不舒适, 不方便, 不自在, 不安, 不好意思, 不愉快, 不便, 困难, 懊恼, 局促, 狼狈, 难   discomfort
  • adj.  不可挂齿的, 不出口的, 说不出口的, 不宜说出口的   unmentionable
  • n.  不可教性,不堪启迪   ineducability