Chinese English Phrase:
  • vi.  (caviled, caviling)毛求疵, 无端找岔, 挑剔, 找岔子, 毛求疵, 找错   cavil
  •   (向牛出丑的人喝倒彩)好! 棒! 真有一套!   What a suck! (=Sucks! Sucks to you!)
  •   (打鼓或号)向敌方表示愿意谈判   beat [sound] a parley
  •   (用细管)肥皂泡; 空谈; 空想; 象孩子一样作乐   blow bubbles
  •   (用风箱, 鼓风机等)火; [喻]挑唆, 煽动   blow the fire
  • n.  5点30分吹起床号.   5.30 reveille
  • n.  Gascony的人, 牛的人, 加斯科尼人, 嘘者   gascon
  •   [俚]不要牛, 不要说得太过火   draw itmild
  •   [俚]别吹啦! 别胡扯啦!   Get out of it!
  •   [俚]吹嘘, 夸耀   gas about
  •   [俚]牛, 空话; 浮夸的文章   hot air
  •   [俚]吹牛皮, 夸大口   shoot the shit
  •   [口]别装蒜了, 别胡诌[胡闹, 牛]了, 别骗人了   come off it
  •   [口]牛, 夸张; 谈荒诞的故事   throw the hatchet
  •   [口]牛, 夸张; 谈荒诞的故事   sling the hatchet
  •   [口]牛, 夸张; 谈荒诞的故事   fling the hatchet