没中英慣用短語:
| - (沒有人介紹的情況下)設法結識(某人); 極力(同某人)結交 scrape up an acquaintance
- (沒有去麩皮的)粗麵粉 whole meal
- (獵狗)沒有獵物的樹亂吠; 精力花在不該花的地方; 攻擊錯了目標, 錯怪了人 bark up the wrong tree
- (男人)沒有穿上衣, 衹穿着襯衫 in one's shirt sleeves
- (羞得)把臉扭過去; 沒有臉見人 hide one's face
- (言論等)沒有根據, 站不住腳 have not a leg to stand on
- (論點等)經不起考驗; 站不住腳; 沒有說服力 won't wash
- (問題等)回到原來的狀態(沒有解决) back to square one
- (黑語, 行語)逃脫絞刑, 沒被絞死 queer the noose
- pref. -是沒有固定規律可循的, 衹好留心逐一記住. It is not possible to predict whether un-, in- or dis- is used with a particular word and the correct form must be noted and learned 一個詞的前綴究竟是用un-、 in-還是dis
- pref. -附加在名詞、 形容詞、 副詞前, 表示沒有或不存在某事物 Non- and un- are the most freelyadded prefixes. *non-和un-在使用上最為自由. Non-is used with nouns, adjectives and adverbs and indicates an absence of something *non
- [俚] 一個錢也沒有 without a bean
- [俚] 沒有什麽了不起; 平常得很 no great scratch [shakes, things, shucks]
- [俚]一個錢也沒有 haven't a bean
- [俚]一個錢也沒有, 窮到極點 be broke to the wide [world]
- [俚]一個錢也沒有, 窮到極點 broke to the wide
|
|
|