Chinese English Phrase:
  •   [口](人的外表)衣衫褴褛; 不修幅; 狼狈不堪   like something the car has brought[dragged]in
  •   [口]搁置起来, 撂到一   put in the cooler
  •   [口]碰也不想碰某人[某物], 根本不想同某人[某物]沾   wouldn't touch sb. with a 10-foot pole
  •   [口]碰也不想碰某人[某物], 根本不想同某人[某物]沾   wouldn't touch sth. with a barge-pole
  •   [口]象猫叼来的东西似的; 衣衫褴褛(指人的外表); 不修幅   like sth. the cat brought in
  •   [商]船交货价格(缩写为F.A.S或f.a.s)   free alongside vessel
  •   [商]船交货价格(缩写为F.A.S或f.a.s)   free alongside ship
  •   [海]尽量靠一边   hard over
  •   [美, 口]呆在...的旁, 留在...旁   stay by
  •   [美](放在沙发等旁的)茶几   end table
  •   [美]大西洋的这一边   on this side
  •   [美俚]以最低限度必不可少的钱财(经营企业、旅行等); 在贫困缘; 以最低廉的价格   on the rims
  •   [英]舞台左侧(提词人所站的一)   prompt side
  •   [谚]上帝总是站在实力雄厚的军队一。   God is always on the side of the strongest battalions.
  •   [谚]你可以把马牵到水, 但你无法强迫它饮水(意指有的事情必需本人自愿, 强迫无济于事); 老牛不喝水, 不能强按头。   You may take a horse to water , but you can not make him drink.
  •   [谚]你可以把马牵到水, 但你无法强迫它饮水(意指有的事情必需本人自愿, 强迫无济于事); 老牛不喝水, 不能强按头。   You can take a horse to water , but you can not make him drink.