Chinese English Phrase:
  •   [俚]以分期付款方式   on the never -never
  •   [口]一笔相当大的子, 可观的一笔钱(通常与动词cost连用)   a fine penny
  •   [口]一笔相当大的子, 可观的一笔钱(通常与动词cost连用)   a pretty penny
  •   [口]出钱; 得(病), 付款   come down with
  •   [口]百镑[千镑]巨款   a cool hundred
  •   [口]百镑[千镑]巨款   a cool thousand
  •   [口]达...之多; 共计...(数)   to the tune of
  •   [美] 藐视国会(根据美国法律, 应罚或坐牢)   contempt of Congress
  •   [美](提交国会的)拨[岁出]预算案   appropriation bill
  •   [美](有人催, 捐时)装穷   plead poor mouth
  •   [美]利用职权侵吞公款   tap the barrel
  •   [美]参议院拨款委员会   Senate A-s Committe
  •   [美]大叠的钞票, 巨款   big roll
  •   [美]纸币; 巨款   folding money
  •   [美]经济困难, 负债, 拖欠(钱)   be in the hole (for, to the extent of)
  •   [美]老祖父条(指旧时美国南部某些法律中保护白人利益的一种条, 规定南北战争前享有选举权的白人后代, 即使没有文化也有选举权); (某些法律中的)不追溯条   grandfather clause