Chinese English Phrase:
  •   [美]乡下布丁   cottage pudding
  •   [苏口]爱堡(Edinburg)的别名(相当于英语 Old Smoky, 爱堡多烟囱, 烟雾迷漫, 故有此称)   A-Reckie
  •   [英](在11月11日圣马节前后出现的)暖和天气   St. Martin's summer
  • n.  palatine的职位, 领地, 巴列奈特之居民, 享有王权的贵族领地   palatinate
  •   r-氨基丁酸   r-aminobutyric acid
  •   γ-N-草酰-L-α,β-二氨基酸   γ-N-oxalyl-L-α,β-diaminobutyric acid
  •   “白银时代”的拉语(指公元1世纪时的拉书面语)   silver Latin
  •   “香蕉国"(指只有单一经济作物的拉美洲小国)   banana republic
  •   【地质】布岩, 园砾岩   pudding stone
  •   【数】拉丁方   Latin square
  •   【数】拉丁方格法   Latin square method
  •   【物】丁铎尔效应   Tyndall effect
  • adj.  一点儿声音就足以把他吵醒.   The merest noise is enough to wake him
  • n.  一种无子的小葡萄乾(做布和糕饼用).   small seedless raisin used in puddings and cakes
  • n.  一种用奶油或蛋奶沙司拌熟水果泥制成的凉布   cold light pudding of crushed cooked fruit mixed with cream or custard
  • n.  一连串零声(如小铃发出的). adv   series of tings, made eg by a small bell