一曝十寒
    拼音: yī pù shí hán

    用法: 聯合式;作主語、定語、賓語;含貶義

    解釋: 曝曬。原意是說,雖然是最容易生長的植物,曬一天,凍十天,也不可能生長。比喻學習或工作一時勤奮,一時又懶散,沒有恆心。

    資料來源: 《孟子·告子上》雖有天下易生之物也,一日曝之,十日寒之,未有能生者也。”

    例子: 他們跑出英文教室,說的聽的依然是中國話。這衹是‘~’的辦法罷了,對於理解的功夫完全拋荒。★葉聖陶《英文教授》

  • 近義詞:  隨聲附和, 三天打魚,兩天曬網, 一暴十寒, 心猿意馬, 為德不終, 意馬心猿
  • 反義詞組:  不辭辛勞, 不遺餘力, 業精於勤, 傾城而出, 傾巢而出, 全心全意, 動心忍性, 勤奮好學, 堅忍不拔, 堅持不懈, 堅持不渝, 堅韌不拔, 孜孜不倦, 屏氣凝神, 開足馬力, 旰食宵衣, 白首北面, 白首窮經, 皓首窮經, 目不窺園, 竭盡全力, 自出一傢, 自成一傢, 自有主見