竹篮打水
Pinyin: zhú lán dá shuǐ
Usage: 主谓式;作宾语、定语;含贬义
Explanation: 比喻白费气力,劳而无功。
Source: 唐·寒山《诗》之二○八我见瞒人汉,如篮盛水走,一气将归家,篮里何曾有?”
- Thesaurus: Knock the ice to fire, seek a hare in a hen's nest, ask the way from a blind person, Dao in the blind, Drilling the ice to fire, Making fire drill ice, Zuanhuodebing, Yuanshanqiuyu, Yuanmuxiyu
- Antonym Group: very easily obtainable, acquire sth.easily, Hand to cite, be sure to succeed easily, as easy as taking sth. out of one's pocket, have full assurance to get go after an easy prey as one who catches a tuttle in a jar, go on [upon] the scamp
|
|
|