迷而知反
Pinyin: mí ér zhī fǎn
Usage: 偏正式;作谓语、宾语;含褒义
Explanation: 迷路后知道回来。比喻有了过失能够改正
Source: 晋·陈寿《三国志·魏志·袁术传》:“若迷而知反,尚可以免。”
- Thesaurus: Mo and regret, No remorse and, Round go astray Knowledge back to, return to the fold; turn over a new leaf; return of the prodigal son, penance remorse, too late to repent, Lock the barn after the horse is stolen., wake up to the danger at last moment, Round go astray Known anti-, Fans make the right back, change quickly and completely contrition, Retreat neck-rein, regret in vain, Lock the barn after the horse is stolen., lock, etc the stable door after the horse has bolted try to prevent or avoid loss, damage, etc when it is already too late
- Antonym Group: Without anti-fans, Fans not return
|
|
|