母亲责骂孩子因他进入了陌生人的汽车;代表指责。 The mother scolded the child for entering the stranger's car; The deputy ragged the Prime Minister; The customer dressed down the waiter for bringing cold soup; check is archaic.
咒骂使用十分刻薄的辱骂性语言;责骂 To use harshly abusive language; rail.
他对愚蠢的女小说家的刻薄评论;她刻毒的咒骂。 his scathing remarks about silly lady novelists; her vituperative railing.
礼品大赠送;把他们骂得狗血喷头 Rain gifts; rain curses upon their heads.
我想如果爸爸发现了这扇窗打破了,他会唠唠叨叨地痛骂我一顿。 I suppose Dad will rant and rave when he finds out about the broken window.
改掉大声叫骂的习惯,家长们也会受益。 Parents might also profit from eliminating the rants.
你不该吵吵嚷嚷地说了这么多,詹金斯会认为你在指桑骂槐地数落他。 You shouldn't have ranted on so much. Jenkins might have thought you were getting at him.
一个口出狂言者得意洋洋地骂一仓房的庄稼汉万劫不复的声音使苔丝在仓房门口停了一会儿。那里麦包垒成的平台上站着亚历克·德伯,他留着假装神圣的络腮胡子,穿着半牧师式的黑服。 The voice of a"ranter" triumphantly consigning a barnful of rustics to eternal damnation caused Tess to pause a moment in a doorway, and there on a platform of corn-bags, in sanctimonious sidewhiskers and semi-clerical blacks, stood Alec D'Urberville.
那个银行职员因为粗心大意而受到责骂。 The bank clerk got a rap on the knuckles for his carelessness.
他挨了一顿臭骂,但他觉得受了委屈。 He was given a good dressing-down, but he felt he was getting something of a bum rap.
老板因我不能找出差错而痛骂了我一顿。 The boss rapped me on knuckles for failing to spot the mistake.
只听见一片埋怨声和咒骂声,把弗朗德勒人、府尹大人、波旁红衣主教、司法宫典吏、奥地利的玛格丽特公主、执棒的捕役、天冷、天热、刮风下雨、巴黎主教、狂人教皇、柱子、塑像、这扇关着的门、那扇开着的窗,总之,把一切的一切全骂遍了。散布在人群中的一堆堆学子和仆役听后畅快极了,遂在心怀不满的人群中搅乱,挑逗促狭,挖苦讽刺,简直是火上加油,更加激起普遍的恶劣情绪。 Nothing was to be heard but grumbling and imprecations against the Flemings, the Cardinal de Bourbon, the Chief Magistrate, Madame Marguerite of Austria, the beadles, the cold, the heat, the bad weather, the Bishop of Paris, the Fools’ Pope, the pillars, the statues, this closed door, yonder open window—to the huge diversion of the bands of scholars and lackeys distributed through the crowd, who mingled their gibes and pranks with this seething mass of dissatisfaction, aggravating the general ill-humour by perpetual pin-pricks.
别人背后骂他无赖。 The other people called him a ratter in the backward.
大叫大嚷,夸夸其谈用粗野的,极大的声音或粗野的态度说话或下结论;大声责骂 To speak or declaim in a violent, loud, or vehement manner; rave.
约翰痛骂他的密友们,指责他们犯了难以想象的罪行。 John raved against his closest friends, accusing them of unimaginable crimes.
当他被控犯偷窃罪时,他气呼呼地把我臭骂一顿。 When he was accused of stealing he raved wildly against me.
犯人不服法官判他有罪,在法庭上大喊大叫,大骂不公正。 The prisoner refused to accept the judge's decision that he was guilty and shouted in court, raving against injustice.
痛骂贪官污吏 Inveigh against corrupt officials
不要进去,父亲正在发脾气,骂你把他的刮胡刀片拿去削铅笔。 Don’t go in yet, father’s letting off steam about the razor you used to sharpen your pencil with.
痛骂,斥责;责备 To scold or rebuke sharply; berate.
漫骂,辱骂严厉地或辱骂性地批评或指责;斥责 To rebuke or criticize harshly or abusively; berate.
孩子太粗鲁,惹得校长责骂了他一顿。 The boy's rudeness drew down a rebuke from his school master.
“祖龙”是秦始皇的别称,这儿当然是指桑骂槐,虽然表面上指责的是秦始皇,但真正的目标乃是那摧残中华文化界,大整风的指使人毛泽东。 This is like the Chinese saying: ''Point to the mulberry to revile the locust tree ''. Whilst the finger is pointed at Emperor Qin, the real object of the rebuke was actually Mao Zedong who was ultimately responsible for the Da Zheng Feng movement against the scholars in Mainland China.
教师责骂学生惰。 The teacher rebuked his pupils for being lazy.
第三次袁德生又来,相隔不过十天,这次信上除骂了我们一大篇外,却主张红军向湘东去,又说是“绝对正确”的方针,而且又要我们“毫不犹豫”。 The third time, barely ten days later, Yuan Teh-sheng came again with a letter which, besides rebuking us at great length, urged that the Red Army should set out for eastern Hunan; This was again described as the "absolutely correct" policy, to be carried out "without the least hesitation".
因恶语谩骂而怒火中烧的;荒唐人类的讽刺像;对夸张的恭维我都给以讽刺的回答。 afire with annihilating invective; a devastating portrait of human folly; to compliments inflated I've a withering reply- W.S.Gilbert.
可是他仿佛马上又镇定了,只冲着我咕噜了一句粗野的骂人的话,压下了这场风波,这句话,我假装没注意。 But he seemed to recollect himself presently, and smothered the storm in a brutal curse, muttered on my behalf: which, however, I took care not to notice.
她坚持每天参加弥撒,并且对那些在她的拍摄现场骂骂咧咧的演员处以罚款,因此她品行端正是出了名的。 Despite her famous rectitude --she attended Mass daily and fined actors who cursed on her set.
她一提起我,常常骂骂咧咧的. She was often quite scurrilous in her references to me.
如果他看重你的工作,他会对自己的谩骂有所收敛的。 If he values your work, he may rein in his abusiveness.
到一九四七年重新颁布的三大纪律八项注意,内容上也有修改,“上门板”、“捆铺草”,改为“不打人骂人”、“不损坏庄稼”,“洗澡避女人”、“不搜俘虏腰包”,改为“不调戏妇女”、“不虐待俘虏”。 When the Three Main Rules of Discipline and the Eight Points for Attention were reissued in 1947, some revisions were again made in the content."Put back the doors you have taken down for bed-boards" and "put back the straw you have used for bedding" were replaced by "do not hit or swear at people" and "do not damage crops"."Do not bathe within sight of women" was changed to "do no take liberties with women", and "do not search the pockets of captives" became "do not ill-treat captives".