目录
·中英惯用短语·中英惯用例句
中英惯用短语
  1.   (占英国人口1/10的困不堪的)底层阶级   the submerged tenth
  2.   Fanconis贫血症   Fanconi sanemia
  3.   [俚]一文不名; 贫困   on the deck
  4.   [口]不断同困做斗争; 走向破产; 剩下最后一着   pull the devil by the tail
  5.   [废]入狱, 坐牢(古代苦的囚犯在监狱里把讨饭的篮子递出监栏, 靠过路的人施舍过活)   go to thebasket
  6.   [美]南部的贫穷白种人   the white trash
  7.   [美]城市中民区, 民阶层   wrong side of the tracks
  8.   [美]市内贫民住宅区   inner city
  9.   [美]美国南部白种苦农民或肯塔基州人的绰号   corn crackers
  10.   [美俚]以最低限度必不可少的钱财(经营企业、旅行等); 在困边缘; 以最低廉的价格   on the rims
  11.   [美俚]民区的简陋棚子; 老妓女; [美]垃圾箱   garbage can
  12.   [美口]陷入困, 缺衣少穿   walk on one's shoestrings
  13.   [英]民抚恤金 M-Thursday 濯足节(复活节前的星期四)   maundy money
  14.   [谚]爱情不分贱与高贵。   Love lives in cottage as well as in courts.
  15.   [谚]不足耻, 耻乃耻。   P-is not a shame, but the being ashamed of it is.
  16.   [谚]贫非罪。   P-is no sin.
中英惯用例句
  1. 尽管有关美国繁荣兴旺的故事传奇不胜枚举。可是,在那儿不仅存在着穷,而且形形色色犯罪的增长也已达到令人震惊的程度。
    In spite of all stories of prosperity in the United States, not only does poverty exist there, but crimes of various types have been increasing at an alarming rate.
  2. 在那个穷的农民眼里,超级市场藏有巨大的财富。
    To the poor peasant, the supermarket was an Aladdin’s cave.
  3. 回到密西西比去吧;回到亚拉巴马去吧;回到南卡罗来纳去吧;回到佐治亚去吧;回到路易斯安那去吧;回到我们北方城市中的民窟和黑人居住区去吧。要知道,这种情况能够而且将会改变。
    Go back to Mississippi, go back to Alabama, go back to Georgia, go back to Louisiana, go back to the slums and ghettos of our northern cities, knowing that somehow this situation can and will be changed.
  4. 他们的目标是消除
    Their goal was to eradicate poverty.
  5. 只有社会主义制度才能从根本上解决摆脱穷的问题。
    Only the socialist system can eradicate poverty.
  6. 地区间经济和社会发展不平衡现象将长期存在,消除困的任务依然艰巨;
    with the unbalanced economic and social development among different regions continuing to exist for a long period, it is a most arduous task to eradicate poverty;
  7. 此外,世界银行、货币基金组织和农发基金每年还为消除穷、促进发展和稳定世界经济提供数十亿美元的贷款。
    In addition, the World Bank, the IMF and IFAD provide billions more annually in loans that help to eradicate poverty, foster development and stabilize the world economy.
  8. 中国发展粮食生产所取得的巨大成就,不仅使人民的温饱问题基本解决,生活水平逐步提高,而且为在全球范围内消除饥饿与困作出了重大贡献。
    China's significant achievements in developing grain production have not only basically eradicated the problem of people not having enough to eat and wear and gradually raised the living standards of the Chinese people, but also made great contributions to the worldwide efforts to eliminate starvation and poverty.
  9. 三.发展与消除贫穷
    III. Development and poverty eradication
  10. -在谋求发展和消除穷过程中,与私营部门和民间社会组织建立稳固的伙伴关系。
    To develop strong partnerships with the private sector and with civil society organizations in pursuit of development and poverty eradication.
  11. 到2003年,把对艾滋病病毒/艾滋病实施的预防、护理、治疗、支持和减少影响等诸项计划纳入发展计划的主流中去,包括扶战略、国家预算拨款以及部门发展计划。
    By 2003,integrate HIV/AIDS prevention,care,treatment and support and impact mitigating priorities into the mainstream of development planning,including in poverty eradication strategies,national budget allocations and sectoral development plans.
  12. 27.我们支持巩固非洲的民主,并帮助非洲人为实现持久和平、消除穷和促进可持续发展而斗争,从而将非洲纳入世界经济的主流。
    27. We will support the consolidation of democracy in Africa and assist Africans in their struggle for lasting peace, poverty eradication and sustainable development, thereby bringing Africa into the mainstream of the world economy.
  13. -采取特别措施来应付非洲消除穷和促进可持续发展的挑战,包括取消债务,改善市场准入条件,增加官方发展援助,增加外国直接投资的流入量以及转让技术。
    To take special measures to address the challenges of poverty eradication and sustainable development in Africa, including debt cancellation, improved market access, enhanced Official Development Assistance and increased flows of Foreign Direct Investment, as well as transfers of technology.
  14. 国家组织、协调有关部门和群众团体共同实施人口与计划生育方案,将计划生育与发展经济、消除困、保护生态环境、合理利用资源、普及文化教育、发展卫生事业、完善社会保障、提高妇女地位等紧密结合起来,努力从根本上解决中国的人口与发展问题。
    The Government organizes and coordinates the relevant departments and mass organizations to implement the population and family planning program, striving to integrate the family planning program with economic development, poverty eradication, protection of ecological environment, rational resource utilization, universal education, advancement of public health and social security, and improvement of women's status. This is aimed at seeking a thorough solution to the problem of population and development.
  15. 如救助困母亲的“幸福工程”、专门资助困地区失学女童的“春蕾计划”、援助西部缺水地区妇女的“母亲水窖工程”等,为加快农村妇女脱困发挥了积极作用。
    Such activities as the Happiness Project to help impoverished mothers, the Spring Buds Program for supporting girl dropouts in poverty-stricken areas and the Cistern Project to aid women in the water-deficient areas of western China, have played an active role in helping rural women to erase poverty quickly.
  16. 目前,中国正在制定国民经济和社会发展“九五”计划和2010年远景目标,计划到2000年,在中国人口将比1980年增长3亿左右的情况下,实现人均国民生产总值比1980年翻两番;基本消除困现象,人民生活达到小康水平。
    At present, China is drawing up the Ninth Five-Year Plan for National Economic and Social Development and a longrange objective for 2010. It plans to quadruple the 1980 per capita GNP and ensure that people have enough food and clothing and live a comparatively comfortable life by 2000, even though China's population will by then have increased by about 300 million over that of 1980.
  17. 第三,尽管扶开发已使广大农村困地区的穷落后状况明显改变,但困农户的基本生产生活条件还没有质的变化,困地区社会、经济、文化落后的状况还没有根本改观。
    Third, although the development-oriented poverty reduction drive has greatly changed the poverty and backwardness of the vast impoverished rural areas, there has been no qualitative change either in the basic production and living conditions of the poverty-stricken peasant households, or in the social, economic and cultural backwardness in those areas.
  18. 国家不仅将扶到户作为一项重要措施,而且把解决困农户温饱的各项指标也量化到户。
    The state has also used the individual household as the basic unit in quantifying the various indices for solving the poor peasant households' problem of food and clothing.
  19. 他宁愿清不苟且,不愿钻营以谋高官厚禄。
    He prefers honest poverty to a high position obtained by questionable means.
  20. 2、农村妇女文化科技素质明显提高,加快了科教兴农和依靠科技脱致富的步伐
    2. Rural women have upgraded their calibers in education, science and technology, hence quickening the step of thriving agriculture, shaking off poverty and becoming well off through science and technology.
  21. 加强基础教育,巩固扩大农村地区"两基"成果,特别是加快困地区和少数民族地区普及九年义务教育步伐。
    We will strengthen basic education and consolidate and expand the achievements we have made in making nine-year compulsory education basically universal and eliminating illiteracy among young and middle-aged people in rural areas. We will pay particular attention to quickening the pace of making nine-year compulsory education universal in poverty-stricken areas and areas inhabited by ethnic minority groups.
  22. 有统计表明,中国是世界上困人口减少最快的国家。
    Statistics show that China is the country which has witnessed the quickest decrease in its poverty-stricken population.
  23. 出于对柴可夫斯基的音乐的深切爱好,冯·梅克大人安排了一份高达3000美元的年金赠送给这位赤、多病的作曲家。
    Out of profound admiration for his music, Mme,von Meck settled an annuity amounting to $ 3, 000 on the destitute arid ailing composer.
  24. 政府于2000年开始实施“东部地区学校对口支援西部困地区学校工程”和“西部大中城市对口支援本省(自治区、直辖市)困地区学校工程”,并制定了《关于加快少数民族和民族地区职业教育改革和发展的意见》,要求采取多种措施建立健全发展少数民族地区职业教育的经费投入机制和保障机制,积极为少数民族地区培训教师和管理人员。
    In 2000, the government began to carry out the "Project for Schools in Eastern Regions to Aid Schools in Poverty-Stricken Areas in the West" and the " Project for Large and Medium Cities in the West Aiding Schools in Poverty-stricken Areas in Their Own Provinces (Autonomous Regions or Municipalities)." Besides, the government worked out the " Proposals on Accelerating the Reform and Development of Vocational Education in Ethnic Minority Regions and Regional Ethnic Autonomy Areas," demanding that measures be taken to establish and perfect an effective system and safeguard mechanism for investment in vocational education development in ethnic minority regions and to train teachers and management personnel for these regions.
  25. 中国政府认为,积极开展扶领域的国际交流与合作,不仅有利于加快解决本国困人口的温饱问题,而且有助于通过借鉴国际社会多年积累的扶经验和成功的扶方式,提高中国扶开发的整体水平。
    The Chinese Government believes that promoting such exchange and cooperation will not only help speed up the solving of the food and clothing problem of its own poor population, but it will also help raise the general level of China' s aid-the-poor work by learning from the international community its long years of experience and successful methods in aiding the poor.
  26.  在十多年的扶开发过程中,少数民族困地区除享受其他困地区扶开发的优惠政策外,还享受国家制定的一系列特殊政策:(一)放宽标准,扩大对少数民族地区的扶持范围。
    During the help-the-poor efforts in the past decade or so, poverty-stricken minority areas have enjoyed the preferential help-the-poor policy offered by the Chinese government to other poverty-stricken areas, as well as a series of special policies formulated by the state: (1) Expanding the sphere of aiding the minority areas.
  27. 15年来,仅科技部就向困地区提供技术人员3万人次,实施科技扶示范项目580个,建立各种科技示范点1500个,解决关键性技术200多个,向困地区推广适用技术2000多项。
    In the past 15 years, the Ministry of Science and Technology has sent, by turnstile count, 30,000 technicians to poor areas, implemented 580 model projects of aiding the poor with technology, set up 1,500 technological demonstration centers, solved over 200 key technological problems, and promoted over 2,000 suitable techniques in poor areas.
  28. 为加快解决在一定程度和特定地区仍然存在的困问题,中国于2001年5月召开中央扶开发工作会议,对二十一世纪前十年中国的农村扶开发工作进行了全面部署。
    In order to quicken the pace of solving the problem of poverty, which remains unsolved to a certain degree in certain areas, a meeting on this issue was held in May 2001 by the Central Government.An overall plan for aiding the poor in rural areas in the first ten years of the 21st century was worked out.
  29. 在中国的困人口中,妇女是困程度最深、承受压力最大、最需要帮助的群体,以代表和维护妇女利益为已任的妇联组织,挑起了配合政府带领妇女治穷致富的重任。
    Among the poor population in the country, women are the most impoverished, bearing biggest pressure and most in need of aiding. As organizations always taking safeguarding women's rights and interests as their duty, women's federations take up the responsibility of pulling women out of poverty in close coordination with the government.
  30. 为进一步增强困地区反困的能力,中国政府专项安排科技扶资金,用于优良品种和先进实用技术的引进、试验、示范、推广,以及科技培训等。
    In order to further enhance the ability of poverty-stricken areas to fight poverty, the Chinese Government has provided special funds for aiding the poor with technology, which have been used for introducing, testing, demonstrating and promoting improved seed strains and advanced practical technologies, and for conducting technological training.
  31. 乡镇残疾人服务社28427个,占乡镇总数的60%,初步形成了农村基层残疾人扶服务体系,为残疾人扶工作提供了重要的组织保障。
    and 60 percent of the total townships had set up 28,427 township-level service centers. A grassroots poverty alleviation service system for the disabled has taken initial shape in the countryside, providing an important organizational guarantee for aiding the disabled.
  32. 从1986年开始,中国政府有关部门根据国家扶开发的总体战略和要求,适时提出科技扶的目标、措施和实施办法,并于1996年提出《1996—2000年全国科技扶规划纲要》,加强对科技扶的政策指导。
    In 1986, in accordance with the state's general strategy and requirements in poverty relief, relevant authorities of the Chinese Government proposed the aim, measures and implementation methods of aiding the poor with technology. In 1996, they formulated an Outline of the National Plan for Aiding the Poor with Technology (1996-2000), strengthening the policy guidance for aid along this line.