半个世纪的经验和教训,联合国宪章的宗旨和原则,和平与发展的时代主题,向我们提出庄严而迫切的要求。 Our experience and lessons over half a century, the purposes and principles of the Charter and the epochal theme of peace and development, have all raised solemn and urgent demands on us.
装备须按照规则第四章。 Equipment must conform with law 4.
我们承诺建立一个开放的、公平的、有章可循的、可预测的和非歧视性的多边贸易和金融体制。 We are committed to an open, equitable, rule-based, predictable and non-discriminatory multilateral trading and financial system.
他从文章中删去打印错误的字母。 He erased the misprinted letter from his article.
最近一篇有关于专家证人的道德和责任的文章中对专家证人提出下述资格标准: A recent article on the ethics and responsibility of expert witnesses suggests the following criteria for qualification:
第二章 资格条件和审批程序 Chapter 2. Qualifications, Criteria and Approval Procedures
爱寻衅的人极富有好斗性的人,对于抗拒规定、规章或法律毫不犹豫的人,目的在于纠正一个显而易见的错 An extremely aggressive person who feels no qualms about defying rules, regulations, or the law in order to right a perceived wrong.
两枚纹章,上面刻着对角的四等分(图案)。 two coats of arms borne quarterly.
纹章盾面对角地四等分。 in diagonally opposed quarters of an escutcheon.
他读了一篇文章便兴趣大增了。 His interest is quicken by an article he has read.
考勤卡由雇员填写或由考勤钟盖章的记录职员每天上下班时间的卡 A card, either filled out by an employee or stamped by a time clock, recording the employee's starting and quitting times each work day.
第一章掉进兔子洞 CHAPTER I Down the Rabbit-Hole
《联合国宪章》、《世界人权宣言》、《经济、社会、文化权利国际公约》、《公民权利和政治权利国际公约》、联合国《消除基于宗教或信仰原因的一切形式的不容忍和歧视宣言》以及《维也纳宣言和行动纲领》中关于宗教或信仰自由是一项基本人权,公民有宗教或信仰的选择自由,不得以宗教或信仰原因为由对任何人加以歧视,有宗教礼拜和信仰集会及设立和保持一些场所之自由,有编写、发行宗教或信仰刊物的自由,有按宗教或信仰戒律过宗教节日及举行宗教仪式的自由,促进和保护民族、种族、宗教和语言上属于少数的人的权利等,这些内容在中国的法律、法规中都有明确规定,并得到实行。 The following stipulations in the United Nations Charter, the Universal Declaration of Human Rights, the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, the International Convenient on Civil and Political Rights, the United Nations Declaration on the Elimination of All Forms of Intolerance and of Discrimination Based on Religion or Belief, and the Vienna Declaration and Action Program are all included in China's laws and legislation in explicit terms and are being put into practice: that freedom of religion or belief is a basic human right; people should enjoy freedom of religion or belief; no one should be discriminated against because of religious affiliation or belief; people should enjoy freedom of religious service and assembly, and the freedom to set up and maintain places of worship; they should have the freedom to compile and distribute printed materials pertaining to religion or belief; they should have the freedom to celebrate religious festivals and hold religious rites based on their faiths and morals; and they should have the right to promote and protect the rights pertaining to only a small number of people ethnically, racially, religiously and linguistically.
《联合国宪章》、《世界人权宣言》、《经济、社会、文化权利国际公约》、《公民权利和政治权利国际公约》、联合国《消除基于宗教或信仰原因的一切形式的不容忍和歧视宣言》以及《维也纳宣言和行动纲领》中关于宗教或信仰自由是一项基本人权,公民有宗教或信仰的选择自由,不得以宗教或信仰原因为由对任何人加以歧视,有宗教礼拜和信仰集会及设立和保持一些场所之自由,有编写、发行宗教或信仰刊物的自由,有按宗教或信仰戒律过宗教节日及举行宗教仪式的自由,促进和保护民族、种族、宗教和语言上属于少数的人的权利等,这些内容在中国的法律、法规中都有明确规定,并得到实行。 The following stipulations in the United Nations Charter, the Universal Declaration of Human Rights, the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, the International Convenant on Civil and Political Rights, the United Nations Declaration on the Elimination of All Forms of Intolerance and of Discrimination Based on Religion or Belief, and the Vienna Declaration and Action Program are all included in China's laws and legislation in explicit terms and are being put into practice: that freedom of religion or belief is a basic human right; peple should enjoy freedom of religion or belief; no one should be discriminated against because of religious affiliation or belief; people should enjoy freedom of religious service and assembly, and the freedom to set up and maintain places of worship; they should have the freedom to compile and distribute printed materials pertaining to religion or belief; they should have the freedom to celebrate religious festivals and hold religious rites based on their faiths and morals; and they should have the right to promote and protect the rights pertaining to only a small number of people ethnically, racially, religiously and linguistically.
袁子才相信文章中无所谓笔法。 " Yuan Tsets'ai believed that "there is no technique in writing.
有关土壤的文章刊载在“农业”栏下。 Articles on soil come under"agriculture".
第五章 农业投入 CHAPTER V INPUT TO AGRICULTURE
第六章 农业科技与农业教育 CHAPTER VI AGRICULTURAL SCIENCE AND TECHNOLOGY, AND AGRICULTURAL EDUCATION
第七章 农业资源与农业环境保护 CHAPTER VII AGRICULTURAL RESOURCES AND AGRICULTURAL ENVIRONMENTAL PROTECTION
第三章 农业生产 CHAPTER III AGRICULTURAL PRODUCTION
我看到了一个妓女的梳妆间倒没有厌恶的心情,不管是什么东西,我都饶有兴趣地细细鉴赏一番。我发现所有这些雕刻精湛的用具上都镌刻着各种不同的人名首字母和五花八门的纹章标记。 I, who was not the least put out by the sight of the dressing-room of a kept woman, spent some time agreeably inspecting its contents, neglecting none of them, and I noticed that all these magnificently wrought implements bore different initials and all manner of coronets.
看过第二章之后,就可以了解共产党人同已经形成的工人政党的关系,因而也就可以了解他们同英国宪章派和北美土地改革派的关系。 Section II has made clear the relations of the Communists to the existing working-class parties, such as the Chartists in England and the Agrarian Reformers in America.
他的论据是一堆杂乱无章互不相关的事实。 His argument is a ragbag of disconnected facts.
右边空白不整齐的文章;牧群赶得不整齐。 text set with ragged right margins; herded the class into a ragged line.
那篇讲话杂乱无章,毫无条理。 It was a scrappy, rambling speech.
主题不明的,东拉西扯的包含很大范围的主题;杂乱无章的 Covering a wide field of subjects; rambling.
马克的导师难以将他的草稿改缩成一篇通顺连贯的文章,底稿漫漫地写了15页之多。 Mark's tutor had difficulty in reducing his draft chapter to coherent shape. The orginal had rambled on for fifteen pages.
我在那篇文章只指出,美国军队映带建立规模更小的部队。因为通过使军队更小型化,他们会变得更加灵活,并且你可以用知识来取代集中。 The paper argued the United States should move toward smaller forces because,by making them smaller they become more agile,and you can substitue knowledge for mass.
我认为那个违章超速驾驶者免不了要受罚。 I don’t think that speeder will be able to beat this rap.
他主动帮起忙来,我怀疑其中另有文章! I smelt a rat when he started being so helpful!
委托专利代理机构的,由专利代理机构盖章。 Where any patent agency is appointed, it shall be sealed by such agency.
一段时间以来,美国一些政客抱着过时的冷战思维不放,在国内政治斗争中借中美关系大做文章,煽动反华情绪,试图以此捞取政治资本。 For a period of time, some politicians in the United States have clung on to the out-dated Cold War mentality, and made an issue out of Sino-US relations by stirring up an anti-China mood to reap political profit.