目录
·中英惯用短语·中英惯用例句
中英惯用短语
  1.   (口令)稍息!   Stand easy !
  2. adj.  -fier, -fiest微醉的, =squiffed, 微醉的, 带醉意的   squiffy
  3.   [early] on 早的时候, 刚才   earlier
  4.   [口]等一下, 稍等 一等   wait a bit
  5.   [口]等一下, 稍等一等   wait a mo
  6.   【军】(口令)稍息   stand at ease
  7. n.  一词, 语气稍轻)   (used as a milder way of saying damn 用如damn
  8.   不久之后, 稍后   soon after
  9.   丝毫, 稍稍   by a hair's-breadth
  10.   丝毫, 稍稍   by a hair's breadth
  11.   中途作停留(做某事)   make a short break in a journey (to do sth)
  12. n.  他们停了停, 然後继续走路.   After a short pause, they continued walking
  13. v.  他的仪态稍欠文雅.   His manners lack finish
  14. n.  他的脚有先天畸形, 走起路来一瘸一拐的.   He was born with a slight deformity of the foot which made him limp
  15.   似乎稍胜[较好]   rather better than
  16. n.  体视镜(可观看两张拍摄角度异的照片, 产生立体感).   apparatus through which two photographs, taken from slightly different angles, can be seen as if united and with the effect of depth and solidity
中英惯用例句
  1. 作些调节就会使两间房内的温度相等。
    A small adjustment will equalize the temperature in the two room.
  2. 阿兰的难受情绪微得到了缓解。
    Alan’s black mood eased slightly.
  3. 加利福尼亚山鹑;比加利福尼亚鹌鹑大。
    California partridge; slightly larger than the California quail.
  4. 经季节性调整后与对上季度比较,本地生产总值在二零零一年第一及第二季分别实质下跌0.5%及1.4%,其后第三季回升0.3%,但第四季则再度缩减0.2%。
    On a seasonally adjusted quarter-to-quarter comparison, GDP fell by 0.5 per cent and 1.4 per cent respectively in real terms in the first two quarters of the year, rebounded slightly by 0.3 per cent in the third quarter, but contracted again by 0.2 per cent in the fourth quarter.
  5. 一种类似黄玉的黄色石英,等次低。
    semiprecious yellow quartz resembling topaz.
  6. 弧面呈弧形的表面,如路面、船甲板、机翼面或滑雪板
    A slightly arched surface, as of a road, a ship's deck, an airfoil, or a snow ski.
  7. 瓜叶菊,千日莲一种菊科杂交的装饰用植物(千里光属自咏恢郑????诩幽抢?旱旱钠分址庇??矗?醒蘩龅摹⒃由?姆派渥赐纷椿ㄐ蚝鸵?俗⒛康挠幸??庠蟮囊蹲樱?魑?夷谥参锘蚧ㄌ持参锒?惴旱卦灾
    Any of several hybrid ornamental plants(Senecio hybridus) in the composite family, derived from species native to the Canary Islands and widely grown as indoor or bedding plants for their showy, variously colored radiate flower heads and attractive silvery foliage.
  8. 显然,只要有雨水便会无法渗透,而四面汇集后流入窟区,造成种种麻烦。
    Obviously, no rainwater would be able to permeate no matter how scanty. Rather what rainwater there is would flow into the grotto region after collection causing all kinds of trouble.
  9. 如果事先微考虑一下的话,就会省掉你以后的许多麻烦了。
    A little forethought would have saved you much trouble afterwards.
  10. 你稍后要向我报告
    You will report to me afterward.
  11. 独桅纵帆船一种单桅杆的,有纵帆装置的帆船,具有两个或多个船首斜帆,其单桅杆的位置比单桅帆船的要微靠后一点
    A single-masted, fore-and-aft-rigged sailing vessel with two or more headsails and a mast set somewhat farther aft than that of a sloop.
  12. 1957年5月在西藏地方政府噶伦柳霞·土登塔巴、先喀·居美多吉的支持下,成立了“四水六岗”叛乱组织,后又成立号称“卫教军”的叛乱武装,提出“西藏独立”及反对改革的口号,叛乱活动愈演愈烈。
    In May 1957, with the support of Galoins Neuxar Tubdain Tarba and Xainga Gyurme Doje, a rebel organization named "four rivers and six ranges" and later the rebel armed forces named "religion guards" were founded. They raised the slogan of "Tibetan Independence" and "opposition to reform" and further intensified their rebellious activities.
  13. 而现代的白人音乐家们则晚被引入蓝调的艺术殿堂,研究并尝试着去重新锻造蓝调音乐。
    The modern White player came later - to "discover" the authentic music and recast it.
  14. 如果在宇宙的目的这个更广大的观念中,人类所占据的地位微减少其重要性,那也是不要紧的。
    It doesn't matter if, in this bigger view of the purpose of the creation, man's place recedes a little in importance.
  15. 等,我替您转到总机接线员。
    Hold on for a moment and I'll reconnect you with the switchboard operator.
  16. 後再回头谈这个问题。
    I shall recur to the subject later on.
  17. 灯笼椒红一种比深黄色更暗或比鲜橙黄鲜艳的颜色
    A dark to deep or vivid reddish orange.
  18. 当大多数时装设计家显然在寻求典雅与精美的时候,罗姆的一系列的款式则略嫌差失。与其他设计家的款式相比,饰物略显过分,裤管宽,胸衣略欠妆饰。
    At a time when most designers are in clear pursuit of elegance and refinement, Carolyne Roehm's collection is slightly off center. Jewelry is a little exaggerated, pants are a little wider and bodices a little barer than those by other designers.
  19. 葛:这个商品的供应情况好一些。
    As regards this item, the situation is slightly better.
  20. 他的嗓音中流露出遗憾。
    His voice was tinged with regret.
  21. 只要缰绳一拉,这匹马就有反应。
    The horse answers to the slightest pull on the rein.
  22. 只要缰绳一拉,这匹马就有反应。
    The horse responds to the slightest pull on the rein.
  23. 当我们听到“息”的口令时,我们都放松了。
    When we heard the order"at ease", we were all relaxed.
  24. 息用于让队伍呈放松姿势的口令
    Used as a command for troops to assume a relaxed position.
  25. 听了这息,他们放心了。
    They were relieved at the news.
  26. [2]要在20年前,这位身材矮壮又超重的六年级学生很可能是站在一边忍受体育课之苦,在挑选队员的过程中蒙羞----这曾使上百万年轻人因与体育运动关系甚远而变得永远乖戾。
    [2] Two decades ago, this stocky, slightly overweight sixth-grader probably would have endured physical education on the sidelines, humiliated by the team-choosing procedures that left millions of young people forever soured by anything remotely connected to athletics.
  27. 尽管如此,富豪榜上的前10名仍然没有易主,只是某些人的排名顺序有变动而已。
    The top 10 remained the same, with some reshuffling of the order.
  28. 出了什么事?”船主带着微放松一点的口气问。
    asked the owner, with an air of considerable resignation.
  29. 零售在一月份微减少。
    Retail sales were off a hair in January.
  30. 后我会谈及有关这次检讨的事宜。
    I shall talk about this review shortly.
  31. 他的笑也是一样有规律的,艺术化的,有韵律的动作,微有点矫揉做作,而结束时的声响则大一些,如果有白胡须的话,声响却会比较柔和一点。
    His laughter is an equally regulated and artistically rhythmical affair, slightly artificial and stylized, and finishing off in an increasing generous volume, pleasantly softened by a white beard when there is one.
  32. 在肋条和平板之间的肋
    rib ends between the rib road and the plate.