由于全国被监禁的人数爆涨,管教官员和情绪不正常的人的家属对把精神病患者关进监狱所带来的问题感到担忧,被专家们称为精神病犯罪的情况已经发展成为一个严重问题。 What experts call the criminalization of the mentally ill has grown as an issue as the nation's inmate population has exploded and as corrections officials and families of the emotionally disturbed have become alarmed by the problems posed by having the mentally ill behind bars.
航空邮寄?上涨了15%。 Airmail charges have rise by 15%.
意想不到的短缺使牛奶价格一夸脱猛地上涨了好几美分 Unexpected shortages jumped milk prices by several cents a quart.
主要航空公司的利润受到燃料涨价的影响。 Profit of major airlines has been affected by the rise in fuel price.
因飞机票涨价, 他们在度假费用中向我们增收了10%附加费. They've surcharged us 10% on the price of the holiday because of a rise in air fares.
铁路乘客抱怨车票涨价。 Rail traveller is complained about rising fare.
发生了一场抗议最近的通货膨涨/核武器的大骚乱。 A great agitation arose against the recent inflation/nuclear weapons.
不要再为车资涨价、公积金缴交率削减、公路电子收费和消费税提高耿耿于怀。 Forget about transport hikes, CPF cuts, ERP and GST raises.
房价已急速上涨. House prices have escalated rapidly.
示威反对税收上涨 Demonstrated against tax hikes.
物价又上涨了。 Prices have risen again.
指俄国一九○五年革命失败以后,革命由高涨时期转入逐渐低落时期的退却。 The period after the December uprising of 1905 was defeated, in which the revolutionary tide in Russia gradually receded.
然至此为止,往后便是反革命潮流逐渐低落,革命潮流逐渐升涨。 But there it stopped, and since then the counter-revolutionary tide has gradually receded while the revolutionary tide has gradually risen.
作为一个平凡的新加坡人,笔者也和其他同胞一样为前途担忧,为生计发愁,然而套用杨荣文准将的比喻,涨潮时的水天一色已过去,现在是潮退时际,许多问题便显露出来; With every unfolding of events, Singaporeans, including me, become increasingly concerned about our livelihood and our future. However, as BG George Yeo pointed out, we need not despair. Yes, the high tide which represents the good times has ebbed, and many problems have surfaced as the water recedes.
公共交通费涨价和银行征收最低存款服务费影响层面广,中下层阶级人士首当其冲,其中好些是被裁退还没找到工作,有些则是收入仅仅足够养家、供屋,属于手停口停的阶层。 The transport fare hikes and the fall-below bank fee will affect a large sector of the population, especially the lower-income masses.Many of them have yet to find a job after being laid off during the economic downturn, while others are people who live from hand to mouth, earning barely enough to pay rent and keep their families afloat.
最近几个月来,物价有所上涨。 In recent months, goods are on the advance.
公共交通费涨价和银行征收服务费影响层面广,中下层阶级人士首当其冲,其中好些是被裁退还没找到工作,有些则是收入仅仅足够供屋、养家,属于手停口停的阶层。 The transport fare hikes and the fall-below bank fee will affect a large sector of the population, especially the lower-income masses. Many of them have yet to find a job after being laid off, while others are people who live from hand to mouth, earning barely enough to pay rent and keep their families afloat.
他的脸涨得通红。 His face is aflame with blushes.
原油价格的上涨造成了世界贸易的衰退。 Oil price rise bring about a recession in world trade.
原油价格的上涨造成了世界贸易的衰退。 Oil price rise brought about a recession in world trade.
因此,他编剧并执导了这部二千五百万美元的大片,一篇描述身心崩溃的史诗,一首情感复燃的颂歌,这就是片长三个多小时的《木兰花》,已于十二月上映,但时至今日其风潮才在美国各地高涨。 Instead, he wrote and directed a $25 million epic of psychological and physical collapse, an ode to emotional reconnection, with the three hours-plus Magnolia, which opened in December but expands across the country today.
经过四十多年的努力,西藏人民的生活水平普遍有了显著提高,绝大部分农牧民的温饱问题已基本解决,一部分农牧民已经富裕起来,1991年全区农牧民人均纯收入为455元,扣除物价上涨因素,比1979年的159元增长1.6倍。 Due to efforts made in the past 40-odd years the living standards of the Tibetan people have improved markedly. Most farmers and herdsmen have adequate food and clothing and some have attained relative affluence. In 1991, the average net income of farmers and herdsmen in the region was 455 yuan. Allowing for price increases, the figure was 2.6 times higher than the 159 yuan of 1979.
国家可能不得不采取控制物价继续上涨的非常措施。 The nation may have to recur to unusual methods of controlling rising prices.
经船主这样一问,腾格拉尔的脸顿时涨红了。 Danglars turned very red.
使涨红使(皮肤)变红或变热,通常由于强烈的情感或刺激 To cause(the skin) to redden or grow hot, as from strong emotion or stimulants.
他的脸因愤怒而涨红。 His face reddened with anger.
他的脸因气愤而涨红。 His face reddened with indignation.
“不。”我涨红了脸说,因为这一下我真有点儿不知所措了,“但是我很想认识她。” 'No, ' I said, reddening, for I really did not know how I stood in the matter, 'but I would like to get to know her.'
他在刚刚因为发怒而涨得满脸通红时,会找出一些幸运的事,重新乐观起来,然后恢复常态。 Then, just when he's getting redder in the face, he counts his blessings, finds his inner optimism and pulls back.
据说潮汐的涨落受月亮的影响。 It is said that the rhythm of tides is affected by the moon.
在辐射源周围地区,环境γ辐射空气吸收剂量率、气溶胶或沉降物总β放射性比活度、水和动(植)物样品的放射性核素浓度均在天然本底涨落范围内。 In the areas surrounding the radiation sources, the air absorption dosage rate of the ambientγradiation, the specific activity of the totalβradioactive of the aerosol or the settling matter, and the radioactive nuclide concentration of the water and animals (plants) samples are all within the increase and decrease ranges of the natural background levels.