目录
·英文解释·中英惯用短语·中英惯用例句
英文解释
 名词
  • approximate
  • deportment
  • generally, approximately
形容词
  • general
 
中英惯用短语
  1.   (大)(误)差, 或然误差   a probable error
  2.   (根据率统计求得的)估计寿命   expectation of life (=life expectancy)
  3.   [作插入语用]我想, 大, 可能, 或许   I dare say
  4.   [口]大概, 很可能   The odds are that ...
  5.   [口]大, 恐怕, 担心; 对不起(因为要说不受欢迎的话而用的客套语)   I'm afraid
  6.   [口]有本领, 有气概   have it in one
  7.   [口]这种精神很好! 应该有这种气!   That's the(right)spirit!
  8.   [喻]用几句话说明某事, 用一句话括起来   put sth. in a nutshell
  9.   [美俚]走马观花地浏览; 括要点; 达到很高水平; 走得极快   hit the high spots
  10.   ad. 大概,可能   presumably
  11.   ad.推测起来,大概   presumably
  12.   n. 概念;意图,想法   notion
  13.   n. 草图;梗概   sketch
  14.   n.感觉;概念;理解力   perception
  15.   n.概念,意念;看法   notion
  16.   n.概念,观念,想法   conception
中英惯用例句
  1. 其形式性质类似道义与知识念的一种逻辑;研究必然可能与相关念的性质的一种逻辑。
    a system of logic whose formal properties resemble certain moral and epistemological concepts.
  2. 缩写写一个梗;总结归纳
    To make an epitome of; sum up.
  3. 这本手册括了日常卫生的要点。
    This handbook is a neat epitome of everyday hygiene.
  4. 当本把牛奶器皿从金属托架上拿下来的时候,终于面色阴郁地说出了事情的大
    Today, however, he was the epitome of gloom as he dropped off his wares from hiswire carrier. It took slow, careful questioning to extract the story from him.
  5. 概周期微分方程
    almost periodic differential equation
  6. 眼下我们还算出确切的数目。不过,大,每人1,100英镑。
    Um, we have not get the exact figures the moment, but er something like, er, 1, 100 pound per person.
  7. 眼下我们还算出确切的数目。不过,大,每人1,100英镑。
    Um, we have not got the exact figures the moment, but er something like, er, 1, 100 pounds per person.
  8. 翻两番、小康社会、中国式的现代化,这些都是我们的新念。
    Quadrupling production, attaining a fairly comfortable level of life and Chinese-style modernization are all new concepts we have formed.
  9. 奇异怪诞的在形式、念或形象上显出奇异的或奇怪的
    Quaint or strange in form, conception, or appearance.
  10. 限定为使某一念和假设更加精确而加的限定
    The qualification of a concept or proposition to render it more definite or specific.
  11. 念同感觉,不但是数量上的差别,而且有了性质上的差别。
    Between concepts and sense perceptions there is not only a quantitative but also a qualitative difference.
  12. 有关收集数据,利用率论估计总体参数从而阐释数据的一个应用数学分支。
    a branch of applied mathematics concerned with the collection and interpretation of quantitative data and the use of probability theory to estimate population parameters.
  13. 基于比较数据的数量分析来重建树结构以述生物体群间的种类关系与进化历史的一个生物分类系统。
    a system of biological taxonomy based on the quantitative analysis of comparative data and used to reconstruct trees summarizing the (assumed) phylogenetic relations and evolutionary history of groups of organisms.
  14. 「可持续发展」念的精髓在於周全的发展:在发展的过程中,我们要兼顾经济、社会和环境三方面的考虑。
    The quintessence of "sustainable development" lies in well-planned development. In the course of development, we should take the social, economic and environmental objectives into account.
  15. 从那些忠告里,并依据一些谈自我修养的书中的观点,多伊尔形成了“屈服的妻子”这一念。
    From there, and aided by ideas in other self? help books, Doyle formulated the concept of the surrendered wife.
  16. 率论、信息论及其在雷达中的应用》
    Probability and Information Theory with Application to Radar
  17. 中国农业概况
    survey of the agriculture in China
  18. 某一数制中的指定的数值,按其指数幂乘方再乘以尾数即可得到所要表示的实际数。注:在本含义中,建议不再使用radix(基)这个术语,因它用于“基数制”的念之中。
    In a numeration system, the number that is raised to the power denoted by the exponent and then multiplied the mantissa to determine the number represented. Note: The term radix is deprecated in this sense because of its use in the term radix numeration system.
  19. 这些论据支持了一个对流地慢的念,板块在其摩擦拖曳下沿地慢表面类似于船浮在水上一样移动。
    These arguments support the notion of a convective mantle, with the plates being rafted along on its surface, propelled by frictional drag on their undersides.
  20. 委员会致力于监察《性别歧视条例》、《残疾歧视条例》和《家庭岗位歧视条例》的施行情况,职能包括处理投诉、协助调解纠纷、为受屈人士提供协助,以及举办各种推广平等机会念的教育活动和研究计划。
    The commission is tasked to oversee the implementation of the Sex Discrimination Ordinance, the Disability Discrimination Ordinance and the Family Status Discrimination Ordinance. The functions of the commission include handling complaints, encouraging conciliation between parties in dispute, providing assistance to aggrieved persons, and undertaking public education and research programmes to promote equal opportunities in the community.
  21. 男子气的强壮且咄咄逼人的,用于指妇女
    Strong and aggressive. Used of women.
  22. 根据以前写程序的经验,运算符的常规念应该不难理解。
    You should be reasonably comfortable with the general concept of operators from your previous programming experience.
  23. 概念 判断 推理
    concept, judgement and reasoning
  24. 去年九月在香港举行的世界银行和国际货币基金组织年会上,世界银行总裁沃尔芬森在闭幕会议上说了以下一番话:『我们放眼看看亚洲,又看看香港,便会发现「一国两制」确是可以信赖的。我认为这个念是一个令人安心的信息,让我们得知香港会如常运作,继续发展。』
    Let me quote Mr James Wolfensohn, President of the World Bank, who said in his concluding remarks at the World Bank/IMF annual meetings held in Hong Kong last September: "Seeing this region and seeing Hong Kong, the 'one country, two systems' is certainly something that we can now believe and I think it served as a very reassuring message to all of us that Hong Kong will continue as it has before."
  25. 在新闻的最后把主要内容述一下
    Recapped the headlines at the end of the news broadcast.
  26. 让我们来括一下要点。
    Let's recapitulate the main ideas.
  27. 这里括了程序特征的详细列表。
    Here to recapitulate is a detailed list of the program characteristics.
  28. 我们虽然想尽可能简单,却还是逐一列举了这么多建筑物。随着我们逐渐勾画出旧巴黎的总形象时,如果这一长串列举并没有在看官心目中把旧巴黎的形象弄得支离破碎的话,那么,现在便可以用三言两语予以括了。
    Now, if the enumeration of so many edifices, summary as we have endeavored to make it, has not shattered in the reader's mind the general image of old Paris, as we have constructed it, we will recapitulate it in a few words.
  29. (演讲时)致结束语,总结以一个正式的括结束演讲
    To conclude a speech with a formal recapitulation.
  30. 例如,1984年托马斯.b.科克伦等著的《核武器手册》第一卷《美国的核力量和能力》,1988年丘克.汉森撰写的《美国核武器秘史》等,对上述几种核弹头的威力、重量、长度、直径、所用材料、圆率偏差等性能数据以及研制单位、配备的运载系统、装备的军种均有详细介绍。
    For instance, the US Nuclear Forces and Capability, the first volume of the Nuclear Weapons Databook, written by Tomas B. Cochran and others in 1984, and US Nuclear Weapons: The Secret History, written by Chuck Hansen in 1988, all make a detailed introduction to the aforementioned nuclear warheads' power, weight, length, diameter, materials, circular error probability and other relevant data, as well as development units, supporting carrier system and the armed services to be equipped.
  31. 在上述各机构和会议中,中国认真履行职责,积极参加有关人权议题的审议和讨论,阐明自己的看法,为不断丰富人权念内涵,促进对人权的普遍尊重作出自己的贡献。
    In the aforementioned bodies and sessions China always conscientiously performs its duty, actively participates in the examination and discussion of subjects on human rights, and elaborates its views, making its contributions to constantly enriching the connotation of human rights and promoting universal respect for human rights.
  32. 述当前哲学界动态的讲话
    A talk summarizing recent trends in philosophy