目录
·中英惯用短语·中英惯用例句
中英惯用短语
  1.   原状士攘   undisturbed soil
  2. n.  吃蛤会, [美](海滨)吃蛤会, 以吃蛤为主的海滨旅行, [美俚]即兴爵士音乐演奏会, [美俚]不精彩的广播[电视]节目, 室外宴会, 海滨野餐, 烧蛤, 熙熙的社交集会   clambake
  3. adj.  喧闹的, 嘈杂的, 吵闹的, 熙熙的, 过分鲜艳的, 过分渲染的, 吵杂的, 聒噪的   noisy
  4.   土攘勘测   soil survey
  5.   土攘探测仪   soil sounding apparatus
  6.   土攘湿带   soil moisture belt
  7.   土攘系   soil series
  8.   土攘组织   soil texture
  9.   土攘蒸发   soil evaporation
  10. v.  在我们的周围熙来往的人.   people hustling and bustling all around us
  11. v.  我们得从街道上熙熙的人群中挤过去.   through the crowded streets
  12. n.  扰嚷, 腰垫, 裙撑, 喧闹, 熙   bustle
  13.   炸弹在熙来往的街道上爆炸了.   The bomb went off in a crowded street
  14. adj.  熙熙攘攘的, 忙乱的   bustling
  15. n.  马戏团, (圆形的)马戏场, 杂技场, 竞技场, 杂技团, 马[杂技等]表演, [英]十字路口的圆形广场, [俚]欢乐的时光, 熙熙的热闹场面, 作某种有趣表演的一群人, (=flyingcircus)[军俚]飞行表演, 外轮山, 流动戏班, 马戏, (英国城镇十字路口的)圆形广场, 吵吵嚷嚷的会议或活动, (古罗马)圆形竞技场, 马戏场   circus
中英惯用例句
  1. 组屋楼下,华族和马来族两个孩童因争玩具而你推我大声吵闹。
    At the void deck of a block of flats, two Chinese and Malay children were causing a ruckus, as they fought over a toy and pushed and jostled each other.
  2. 组屋楼下,华族和马来族两个孩童因争玩具而你推我大声吵闹。
    At the void deck of a block of flats, a Chinese child and a Malay child were causing a ruckus, as they fought over a toy and pushed and jostled each other.
  3. 从草料港到主教港,塞纳河上船只熙熙。说到这里,新城的梯形中心地带在一四八二年是什么样子,想必您会有个模糊的印象吧。
    the Seine encumbered with boats, from the Port au Foin to Port-l'Ev阸ue,and you will have a confused picture of what the central trapezium of the Town was like in 1482.
  4. 社会确认20世纪60年代末期一个寒冷的早晨,在纽约熙来往的人行道上,一个人突然停了下来,抬头向天空凝望了60秒,虽然天上空无一物。
    Social Validation On a wintry morning in the late 1960s, a man stopped on a busy New York City sidewalk and gazed skyward for 60 seconds, at nothing in particular.
  5. 说谎掩盖了人死的必然性、缺陷、恐惧、焦虑和在熙熙的人群中所感到的孤独。耳熟能详的谎言会创造一个较易应付的现实。 人渴望从这些谎言中得到安慰。(美国作家 梅尔.H.)
    Lying disguises our mortality, our inadequacies, our fears and anxieties, our loneliness in the midst of the crowd. We yearn for the comfort of familiar lies to create a more amenable reality. (Howards Mel, USAwriter)
  6. 在白厅附近,一座陈旧、塌坏的高大建筑耸立于这个熙熙的城市中心。
    Not a stone's throw from Whitehall, there stands, amidst all the hum and bustle of the great metropolis, an old decaying pile.
  7. 话虽说得不好,他眼前却浮现出萨莱纳克鲁兹那个炎热的星夜的丰富景象。狭长的海滩的白影,港口运糖船的灯光,远处喝醉了酒的水手们的哈喝,熙熙的码头苦力,墨西哥人那满脸的怒气,他的眼睛在星光下闪出野兽一般的凶光,钢铁在自己脖于上的刺痛和热血的流淌。人群,惊呼,他和墨西哥人躯体扭结,滚来滚去,踢起了沙尘。而在辽远的某个地点却有柔美的吉他声珍珍珠综传来。
    Baldly as he had stated it, in his eyes was a rich vision of that hot, starry night at Salina Cruz, the white strip of beach, the lights of the sugar steamers in the harbor, the voices of the drunken sailors in the distance, the jostling stevedores, the flaming passion in the Mexican's face, the glint of the beast-eyes in the starlight, the sting of the steel in his neck, and the rush of blood, the crowd and the cries, the two bodies, his and the Mexican's, locked together, rolling over and over and tearing up the sand, and from away off somewhere the mellow tinkling of a guitar.
  8. 炸弹在熙来往的街道上爆炸了。
    The bomb went off in a crowded street.
  9. 市场上整天熙熙
    There was hustle and bustle all day at the market.
  10. 我间或喜欢在乡下住几天以避开伦敦的熙喧闹。
    Every now and again I like to spend a few days in the country to get away from the hustle and bustle of London.
  11. 这个小镇的优势就在于它不同于常见的会议场所,它令人向往,既可让人获得知识,又可得以休闲,远离城市生活的熙喧扰。
    The town's strong point lies in its contrast to the conventional congress resort,offering a captivating combination of education and relaxation far from the hustle and bustle of city life.
  12. 不管是在咖啡馆密集的伯尔格-斯特莱托大街还是在迪-卡瓦列瑞广场,总能看到熙熙的学生的身影。
    The cafe-lined Borgo Stretto and the Piazza dei Cavalieri often teem with students.
  13. 这些不久前还响着令人费解的枪声,而现在已是熙喧闹的村庄里的大街小巷;
    the thriving village whose streets so lately rang with the strange din of war;
  14. 还可以看见密密麻麻的黑点点,熙来往,络绎不绝,在街上彼此擦肩而过,叫人看了眼花缭乱。
    A continual flux of a thousand black points which passed each other on the pavements made everything move before the eyes;
  15. 一些科学家认为船只熙来往的噪音会干扰破坏鲸鱼95%的声纳定位能力。
    Some scientists say noise from all the boat traffic may impair a whale's sonar ability as much as 95 percent.
  16. 在贵党和贵党政府‘外必先安内’的口号之下,进行了连年不绝的内战,举行了无数次对于红军的围攻,不遗余力地镇压了全国人民的爱国运动和民主运动。
    Under the slogan of "Internal pacification before resistance to foreign invasion", your party and your party's government have been carrying on incessant civil war and launching numerous encirclement campaigns against the Red Army, and have spared no effort in suppressing the patriotic and democratic movements of the people throughout the country.
  17. 街上行人熙攘。
    The streets are full of passengers.
  18. 街道人群熙,我们自知全然未受注意。
    The streets were crowded, and we found ourselves wholly unremarked.