目录
·中英惯用短语·中英惯用例句
中英惯用短语
  1.   (由于病愈或烦消除等而)精神焕发, 寿命延长   a new lease of [on] life
  2. vt.  ..痛苦, 掌握), 握紧, 抓住, 使肠绞痛, 激怒, 使苦, , 压抑, 抓紧, 抱住, 激怒, 使肠痛   gripe
  3.   [俚]打扰某人; 使 某人气   get in sb.'s hair
  4.   [口][表示惊异, 烦, 抗议]竟然(做出某事)   have been and
  5.   [口][表示惊异, 烦, 抗议]竟然(做出某事)   have been and gone and
  6.   [口][表示惊异, 烦, 抗议]竟然(做出某事)   has been and
  7.   [口][表示惊异, 烦, 抗议]竟然(做出某事)   has been and gone and
  8.   [口]某人发怒了, 某人火了   one's dander is up
  9.   [口]用出走的办法来摆脱烦[工作, 责任]   get away from it all
  10.   [口]非常苦, 非常忿怒   (as) sick as mud
  11.   [古]非常烦; 极为心烦意乱; 十分激动   in a great taking
  12.   [美]因...而悔恨[懊恼]   feel chagrined at by
  13.   [美]因...而悔恨[懊恼]   be chagrined at
  14.   [美]因...而悔恨[懊恼]   feel chagrined at
  15.   [美]因...而悔恨[懊恼]   be chagrined at by
  16.   [美口]你[他]有什么苦?你[他]为什么不高兴? 你[他]怎么啦?   What's eating him?
中英惯用例句
  1. 机场惹人气的延误。
    a provoking delay at the airport.
  2. 在机场上令人火的一再拖延
    A maddening delay at the airport.
  3. 贝多芬在这段充满烦的晚年时期写出了代表他天才顶峰的最后五部伟大的钢琴奏鸣曲、《第九交响曲》和后期的弦乐四重奏。
    The last five great piano sonatas, the Ninth Symphony and the later string quartets represent the climax of Beethoven's genius during this troubled later period.
  4. 她生意上的烦事把她愁得不成人样了。
    Worry about the business have turn her into a nervous wreck.
  5. 无愧的内心;用无罪的无烦的眼睛看着她的质问者。
    a clear conscience; looked at her questioner with clear untroubled eyes.
  6. 别为那件事烦恼了。
    Quit worrying about it.
  7. 不堪忍受的疼痛;不堪忍受的苦
    unbearable pain; unendurable agony.
  8. 表现出痛苦或苦的。
    expressing pain or agony.
  9. 恼怒;激怒
    Irritation of mind; agitation.
  10. 使过分激动使变得兴奋、不安烦或使过于激动
    To cause to become excited, agitated, or overstimulated.
  11. 心烦意乱的极其烦的,如因感情纠葛
    Deeply agitated, as from emotional conflict.
  12. 烦乱;不安;烦;激动
    Become upset or agitated
  13. 打扰或激怒;惹恼
    To disturb or agitate; upset.
  14. 极大地烦恼或使烦乱
    To agitate or upset greatly.
  15. 拉尔福:这开始变得令人怒了,山姆,是什么事?
    Ralph: This is getting irritating, Sam What is it?
  16. 当他们提到她的错误时,新秘书怒地走了
    The new secretary left in aggravation when they mentioned her mistake
  17. 当他们提到她的错误时,新秘书怒地走了。
    The new secretary leave in aggravation when they mention her mistake.
  18. 没有一样东西比新毕业的年轻小伙子更叫人火的了,要不理他么,年纪已嫌太大,要踢他一脚么,又嫌年轻太幼。
    There is nothing so aggravating as a fresh boy who is too old to ignore and too young to kick.
  19. 没有一样东西比新毕业的年轻小伙子更叫人火了,要不理他么,年纪已嫌太大,要踢他一脚么,又嫌年纪太幼。
    There is nothing so aggravating as fresh boy who is too old to ignore and too young to kick.
  20. 他对自己没出息的儿子感到火。
    He is aggravated with his good-for-nothing son.
  21. 那使他怒得无法忍受。
    That aggravated him beyond endurance.
  22. 他对于指责感到怒。
    He chafes at rebuke.
  23. 讽刺令人怒的暗示或尖刻的指责
    An annoying hint or a stinging rebuke.
  24. 时隔两星期之后——他不再那样尴尬和怒,家庭律师的报酬已经支付,家里的风波也已经过去——他的钱夹在上午送来的邮件中意外地出现了,没有附任何解释。
    Two weeks later—the embarrassment and rage have diminished, the family lawyer has been paid, the confusion in his household has receded-the wallet turns up without explanation in one morning’s mail.
  25. 好容易有一个肯听她倾诉的人,她便把自己心里的苦全倒了出来。
    Having at last a receptive listener, she unbosomed herself of all her troubles.
  26. 冒犯使产生愤怒、憎恨、不愉快或怒的行为
    The act of causing anger, resentment, displeasure, or affront.
  27. 妻子及他最好的朋友的不忠使国王非常怒。
    The king is angered by the recreancy of his wife and his best friend.
  28. 他们从某种意义上看可能是疯子,但那是全世界的父母共同的苦,不仅仅是日本。
    Parents may be nuts by definition, but that's a universal affliction -- not just Japan's.
  29. 有不幸、苦、危险或需要的特征或有此预示的。
    characterized by or indicative of distress or affliction or danger or need.
  30. 慰藉对苦和忧伤的及时安慰
    To soothe in time of affliction or distress.
  31. 显示出情绪上的苦或不安。
    showing emotional affliction or disquiet.
  32. 悲痛的感到受折磨的,感到苦
    Feeling distress or affliction.