目录
·中英惯用短语·中英惯用例句
中英惯用短语
  1.   (从小就)开始学习, (早就)开始从事   cut one's teeth [eyeteeth] on
  2.   (从小就)开始学习..., (早就)开始从事   cut one's eyeteeth
  3.   (从小就)开始学习..., (早就)开始从事   cut one's teeth
  4.   (做某事)有大困难; 正在为难, 不知所措   be hard put to do sth.
  5.   (后接形容词或副词, 表示满意或赞赏), 挺; ..得   nice and
  6.   (因有好处而)值得详述;精采;值得大书特书   write home about
  7.   (对某人[事])有高的评价, 尊重(某人[事])   have a high opinion of sb.
  8.   (对某人[事])有高的评价, 尊重(某人[事])   have a high opinion of sth.
  9.   (小孩)很乖   as good as gold
  10.   (快)喜欢上;开始;从事;成为习惯;开始迷上   take to
  11.   (时间)过得慢; 过得无聊   hang heavily
  12.   (时间)过得慢; 过得无聊   hang heavy
  13.   (比赛等中)名落孙山; 一事无成, 考得糟; [美]惊惶失措   be [come in] nowhere
  14.   (箭)脱靶, 离目标太远; 不中肯; 完全错误   far from the mark
  15.   (表示同意、赞许等)好(较客气的用语)   very good
  16.   (象鸭子入水)很自然地   like a duck to water
中英惯用例句
  1. 迈克菲事件便是个好的例子。
    The Michael Fay episode is an example.
  2. 头一集好--下一集还得等一个星期。
    The first episode was good-- now we have to wait a week for the next.
  3. 通货膨胀中的一个阶段,价格以高的速度增长而货币迅速贬值。
    an episode of inflation in which prices increase at an increasing rate and currency rapidly loses value.
  4. 最近一件事就发生在今年10月1日儿童节这一天,为了让孩子过一个愉快的节日,我女儿带孩子出门买了多东西。
    The latest episode took place on October 1, the Children's Day. My daughter took the boy out on a shopping trip.
  5. 非常特殊的、危急的atc形势,比如一次危险接近,能在经历性记忆中保持长时间。就象我们个人发生的危险经历保存在经历性记忆中一样。
    Episodic memories of highly specific, critical ATC situations, such as a near mid-air collision, can persist for years, just as do our episodic memories for critical personal experiences.
  6. 现在,已经少人能够清楚划分政治和宗教之间的界线,任何理性的分析都将徒劳无功。
    Alas, when no one can see the fine line between politics and religion anymore, any level-headed ditch to reason will prove futile.
  7. 这些关厢村镇有些还是大的。首先是从小塔作为起点的圣维克多镇,那里有一座在比埃弗尔河上的单拱桥,一座可以看到胖子路易墓志铭(épitaphiumludivicigrossi)的修道院,还有一座有着八角尖顶、尖顶旁有四个十一世纪小钟楼的教堂(这样的教堂现在在埃唐普还有一座,还没有拆毁);
    Some of these faubourgs were important: there were,first, starting from la Tournelle, the Bourg Saint-Victor, with its one arch bridge over the Bi鑦re, its abbey where one could read the epitaph of Louis le Gros, ~epitaphium Ludovici Grossi~,and its church with an octagonal spire, flanked with four little bell towers of the eleventh century (a similar one can be seen at Etampes; it is not yet destroyed);
  8. 遗憾,因为我在香港另有公务,所以不能亲自出席今天的庆典。
    Alas, I can't be with you myself because I have commitments in Hong Kong.
  9. 不幸的是下了一整天的雨;遗憾,我不能再呆了。
    unfortunately it rained all day; alas, I cannot stay.
  10. 同志们多是从上海亭子间⑾来的;从亭子间到革命根据地,不但是经历了两种地区,而且是经历了两个历史时代。
    A good number of comrades have come here from the garrets of Shanghai, and in coming from those garrets to the revolutionary base areas, they have passed not only from one kind of place to another but from one historical epoch to another.
  11. 观看赛马会的人多。
    the Epsom race meeting was an important social event.
  12. 更让人感到不安的是这些企业多是家喻户晓和人们所信赖的公司,而涉嫌舞弊的竟是公司的最高层决策者。
    This scandal is all the more alarming because the companies implicated were mostly trusted household names and the perpetrators were their highest level executives.
  13. 红军中的绝对平均主义,有一个时期发展得厉害。
    Absolute equalitarianism became quite serious in the Red Army at one time.
  14. 这些都证明红军官兵中的绝对平均主义还严重。
    Absolute equalitarianism, as shown in these examples, is still very serious among officers and soldiers of the Red Army.
  15. 他看起来很惊人。
    He looked alarming.
  16. 秋季作物看来收成也会同样好。
    Autumn crops promised to be equally good.
  17. 当飞机上的灯一下子熄灭时,旅客显得紧张,但当机长告诉他们这只不过是一次电气故障,快就会修好时,他们才放下心来。
    The passengers became alarmed when the lights went out on the plane, but the captain put their minds at rest when he told them it was only a minor electrical fault and it would soon be repaired.
  18. “农民万岁,这些人也算作万岁吗?”富农表示大的惶惑。
    "What?" wondered the rich peasants, greatly perplexed and alarmed, "'Long live the peasants!'Are these people now to be regarded as emperors?"
  19. 她在长期的苦难中心情一直都平静.
    She maintained her equanimity throughout her long ordeal.
  20. 面对着述种荒谬无礼的行为,难处之泰然。
    It was difficult to remain equanimous in the face of such preposterous impertinence.
  21. 当今多人把考试及格与受过教育等同起来。
    "Nowadays, many people equate passing examinations with being educated."
  22. 赤道附近的气压低。
    Air pressure is low along the equator.
  23. 大猩猩栖居在赤道非洲的最大的类人猿(大猩猩),体型粗壮,头发粗,呈深棕色或黑色
    The largest of the anthropoid apes(Gorilla gorilla) native to the forests of equatorial Africa, having a stocky body and coarse, dark brown or black hair.
  24. 刚果非洲中西部一国家,在大西洋海岸有短的海岸线。它在1960年独立前是法属赤道非洲的一部分。布拉柴维尔是其首都也是最大城市。人口1,912,429
    A country of west-central Africa with a short coastline on the Atlantic Ocean. It was part of French Equatorial Africa before becoming independent in1960. Brazzaville is the capital and the largest city. Population,1, 912, 429.
  25. 当我跌倒的时候,我妈妈惊慌。
    My mother was alarmed when I fell over.
  26. 他们的骑术都高超。
    They all showed extraordinary equestrian skill.
  27. “这个山谷危险,”阿兰说,希望吓住她,引起她一种反应。
    “The valley’s dangerous,”said Alan, hoping to frighten her, to provoke reaction.
  28. 在稳定性和变化性之间通常难找到适当的平衡。
    It is often difficult to find a proper equilibrium between stability and variability.
  29. 这就引出了两个有意思的问题:艾伦·格林斯潘真的是神吗?
    This raises two interesting questions: Is Alan Greenspan in fact a god?
  30. 英国兽医协会研究马科动物的女发言人莱斯丽-巴外斯-曼路说:"野生状态下,矮种马和斑马共同相处的可能性极少,二者少有机会相遇。"
    "Ponies and zebras very rarely share the same environment even in the wild. A meeting between the two is very rare in the natural environment," said Lesley Barwise-Munro, spokeswoman for the British Equine Veterinary Association.
  31. 电子设备淘汰得快。
    Electronic equipment quickly becomes obsolescent.
  32. 阿拉丁和他的母亲生活在中国,他们穷,没有足够的食物。
    Aladdin and his mother lived in China. They were too poor to have enough food.