而班纳特太太则将这一插曲看成是巩固洁英同彬格莱之间关系的大好机会。 Bennet sees the episode as a great opportunity to cement relations between Jane and Bingley.
这件事过去以后,达西要求彬格莱小姐和伊丽莎白小姐赏赐他一点音乐听听,彬格莱小姐便敏捷地走钢琴跟前,先客气了一番,请伊丽莎白带头,伊丽莎白却更加客气、更加诚恳地推辞了,然后彬格莱小姐才在琴旁坐下来。 When that business was over, he applied to Miss Bingley and Elizabeth for the indulgence of some music. Miss Bingley moved with alacrity to the piano-forte, and after a polite request that Elizabeth would lead the way, which the other as politely and more earnestly negatived, she seated herself.
造就一个绅士诚为美事。有教养的才智,优雅的情趣,正直、公正而冷静的头脑,高贵而彬彬有礼的举止--这些是与渊博的学识生来固有的品质,它也是大学教育的目的。 It is well to be a gentleman, it is well to have a cultivated intellect, a delicate taste, a candid, equitable, dispassionate mind, a noble and courteous bearing in the conduct of life--these are the connatural qualities of a large knowledge; they are the objects of a University;
她比她姐姐的观察力来得敏锐,脾气她没有姐姐那么好惹,因此提到彬家姐妹,她只要想想她们在跳舞场里的那种举止,就知道她们并不打算要讨一般人的好。而且她胸有城府,决不因为人家等待她好就改变主张,她不会对她们发生多大好感的。 Their behaviour at the assembly had not been calculated to please in general; and with more quickness of observation and less pliancy of temper than her sister, and with a judgment, too, unassailed by any attention to herself, she was very little disposed to approve them.
英国警察总是彬彬有礼,乐于助人。那名警官听着我要找的朋友的叙述,满脸狐疑地看着我。 With the unfailing courtesy and genuine helpfulness of the British policeman, an officer listened to my story of looking for a friend. He eyed me a bit quizzically.
举止文雅,彬彬有礼举止高雅和文雅;优雅的礼节 Refinement and elegance of manner; polished courtesy.
我对每个人都彬彬有礼。 I am affable to everyone.
(巴彬斯基氏反射),如果对两岁以上的人从脚跟外侧向前猛击脚底时,脚趾弯曲;两岁以下的人脚趾伸直。 flexion of the toes when the sole of the foot is stroked firmly on the outer side from the heel to the front in persons over the age of 2 years; under 2 years the results should be extension of the toes (Babinski reflex).
在这以前,只要提到彬格莱先生的偌大财产,她们的母亲就会眉飞色舞,如今跟军官们的制服对比起来,她们就觉得偌大的财产简直一钱不值了。 and Mr. Bingley's large fortune, the mention of which gave animation to their mother, was worthless in their eyes when opposed to the regimentals of an ensign.
达西很器重彬格莱,因此彬格莱对他极其信赖,对他的见解也推崇备至。 On the strength of Darcy's regard Bingley had the firmest reliance, and of his judgment the highest opinion.
她母亲气愤愤地说:“我们既然不预备去看彬格莱先生,当然就无从知道他喜欢什么。” "We are not in a way to know what Mr. Bingley likes," said her mother resentfully, "since we are not to visit."
他对长者总是彬彬有礼。 He was always respectful to older people.
封长上应该彬彬有礼。 You should be respectful to your superiors.
他对上级态度彬彬有礼。 He behaves respectfully toward his superiors.
于是班纳特先生接下去说:“让曼丽仔细想一想再发表意见吧,我们还是重新来谈谈彬格莱先生。” "While Mary is adjusting her ideas," he continued, "let us return to Mr. Bingley."
接下来他看见彬格莱也来参加跳舞,便对达西这么说:“你的朋友跳得很不错,我相信你对此道也是驾轻就熟吧,达西先生。 "Your friend performs delightfully;" he continued after a pause, on seeing Bingley join the group; -- "and I doubt not that you are an adept in the science yourself, Mr. Darcy."
罗杰是一个极有教养的:他总是体贴入微并彬彬有礼。 Roger is every inch a gentleman: he's always thoughtful and courteous.
他的粗鲁恰好使她的彬彬有礼显得更为突出。 His rudeness just points up her good manners.
彬格莱说:“我真太高兴了,我的朋友所说的话,经你这么一圆转,反面变成恭维我的话了。 "I am exceedingly gratified," said Bingley, "by your converting what my friend says into a compliment on the sweetness of my temper.
当时彬格莱先生成年还不满两个年头,只因为偶然听到人家推荐尼日斐花园的房子,他便来到这儿看看。 Mr. Bingley had not been of age two years, when he was tempted by an accidental recommendation to look at Netherfield House.
所以她就有资格向彬格莱先生提出开舞会的事,而且冒冒失失地提醒他先前的诺言,而且还说,要是他不实践诺言,那就是天下最丢人的事。 She was very equal, therefore, to address Mr. Bingley on the subject of the ball, and abruptly reminded him of his promise; adding, that it would be the most shameful thing in the world if he did not keep it.
彬格莱先生说:“那正说明了她的手足情深,真是好极了。” "It shews an affection for her sister that is very pleasing," said Bingley.
早饭吃过以后,彬格莱家的姐妹也来陪伴她们,伊丽莎白看到她们对吉英那么亲切和祥,便不禁对她们有了好感。 When breakfast was over, they were joined by the sisters, and Elizabeth began to like them herself, when she saw how much affection and solicitude they shewed for Jane.
第二天彬格莱小姐跟达西两人在矮树林里散步,彬格莱小姐说:“我希望将来有一天好事如愿的时候,你得委婉地奉劝你那位岳母出言吐语要谨慎些,还有你那几位小姨子,要是你能力办得到,最好也得把她们那种醉心追求军官的毛病医治好。 "I hope," said she, as they were walking together in the shrubbery the next day, "you will give your mother-in-law a few hints, when this desirable event takes place, as to the advantage of holding her tongue; and if you can compass it, do cure the younger girls of running after the officers.
他彬彬有礼地呷饮料。 She sipped politely at her drink.
毫无问题,彬格莱喜欢你姐姐; Bingley likes your sister undoubtedly;
说到身材颀长、一本正经的费吉·德曼和她的个子矮小、彬彬有礼的搭挡韦恩·斯利普的滑稽表演,那简直让观众笑得肚子疼。 As for the slapstick performances of all, cool Vergie Derman with her diminutive, adoring partner, Wayne Sleep, it has them rolling in the aisles.
他对大家彬彬有礼,向他们微笑、道谢。 He is most gracious to everyone, smiling and thanking them.
他对大家彬彬有礼,向他们微笑、道谢. He was most gracious to everyone, smiling and thanking them.
“是彬格莱小姐写来的,”吉英说,一面把信读出来: "It is from Miss Bingley," said Jane, and then read it aloud.
在舞会上较成功的是和蔼可亲的彬格莱先生和伊丽莎白的秀美动人、性情温和的姐姐洁英。伊丽莎白十分喜欢她。 More successful at the ball are the amiable Mr. Bingley and Elizabeth's lovely, good-natured older sister, Jane, to whom Elizabeth is closely attached.
女主人说屋里已没有酒了—这是为了使他不致于喝醉而有充分理由撒出的一个彬彬有礼的小谎。 The hostess said there was no more drink in the house—a white lie amply justified by the need to get him sobered up.