n. 面目狰狞的彪形大汉. a man of enormous size and terrifying aspect
中英惯用例句
有同志反映:在同林彪、“四人帮”的斗争中,政治干部上当受骗甚至陷进去的,从数量上说,比其他干部多。 Some comrades say that in the struggle against Lin Biao and the Gang of Four, more political cadres were duped -- or even "trapped in the quagmire" -- than others.
应该说,我们党内、国内本来就有一些非社会主义思想,由于林彪、“四人帮”十年横行和其他种种原因,加上我们同资本主义国家存在着外交关系、外贸关系,并且还在发展这些方面的关系,所以,资产阶级思想影响的渗透是不可避免的。 I should point out that some infiltration of bourgeois ideology is inevitable because of the non-socialist ideas that already exist in our Party and country, the 10-year rampage of Lin Biao and the Gang of Four, and the fact that we maintain and are developing diplomatic and trade relations with capitalist countries, among other factors.
彪悍强壮的妇女高大的、咄咄逼人的、意志坚强的女人 A tall, aggressive, strong-willed woman.
你是指像德彪西、瑞佛尔等作曲家的音乐吗? You mean Debussy, Ravel, and those composers?
他真像个彪形大汉. He looks a real bruiser.
关于林彪、“四人帮”所散布的极左思潮(毫无疑问,这种思潮也是反对四项基本原则的,只是从“左”面来反对),我们过去已经进行了大量的批判,今后还需要继续开展这种批判,不能放松。 We have conducted massive criticism of the ultra-Left thinking spread by Lin Biao and the Gang of Four (there is no question that this thinking too is in opposition to the four cardinal principles, only it is opposition from the "Left"), and we will go on criticizing it relentlessly.
所谓“二月逆流”,不是逆流,是正流嘛,是同林彪、“四人帮”的反复斗争嘛。 The so-called February adverse current was not adverse at all; Rather, it was a good current of repeated struggles against Lin Biao and the Gang of Four.
如果对林彪、“四人帮”的残余分子,对那些拒绝接受教育、不愿改变立场的分子手软,仍然把他们放在重要的岗位上,我们就要犯大错误。 We shall be making a grave mistake if we are soft on the remnants of the Lin Biao clique and the Gang of Four -- especially on those who reject education and refuse to change their stand -- and if we let such persons remain in important positions.
因此,必须加强人民民主专政的国家机器,坚决打击和分化瓦解上述各种破坏安定团结的势力,坚决打击和分化瓦解林彪、江青反革命集团的残余势力,坚决打击和防范制止各种刑事犯罪活动。 Therefore, we must strengthen the state apparatus of the people's democratic dictatorship. We must attack and split up those forces which are inimical to political stability and unity, and especially the remnants of the Lin Biao and Jiang Qing counter-revolutionary cliques. We must take strong action to curb or prevent every kind of criminal activity.
这种种情况,有的属于反革命分子的活动,有的属于林彪、“四人帮”残余势力的反扑,有的属于唯恐天下不乱者的破坏,有的属于剥削阶级残余分子的故态复萌,有的是由于封建主义、资本主义思想作风的严重腐蚀。 Some are the acts of counter-revolutionaries, others are counter-attacks by remnants of the Lin Biao clique and the Gang of Four, some are sabotage by people who want chaos in the country, others are carried out by surviving elements of the exploiting classes, and still others stem from serious corrosion by feudal or capitalist ideas and corresponding life-styles.
短短几年里,通过清算林彪、“四人帮”的罪行和谬论,已经出现了许多优秀的小说、诗歌、戏剧、电影、曲艺、报告文学以及音乐、舞蹈、摄影、美术等作品。 In the few years since the criticism of the crimes and absurdities of Lin Biao and the Gang, many excellent novels, poems, plays, films, works of balladry, reportage pieces, musical compositions, dances, photographs and works of fine art have been produced.
在我们党和人民战胜林彪、“四人帮”的斗争中,文艺工作者做出了令人钦佩的、不可磨灭的贡献。 Our writers and artists made admirable, lasting contributions in the struggle of the Party and the people to overthrow Lin Biao and the Gang.
他们基本上是林彪、“四人帮”那样一种思想体系,认为中央现在搞的是倒退,是右倾机会主义。 The system of ideas they cling to is, generally speaking, that of Lin Biao and the Gang of Four, according to which the present policies of the Central Committee are retrograde and Right opportunist.
那样,我们同林彪、“四人帮”的十年斗争就等于白费,中国就将重新陷于混乱、分裂、倒退和黑暗,中国人民就将失去一切希望。 If this happens, the decade of struggle against Lin Biao and the Gang of Four will have been in vain, China will once again be plunged into chaos, division, retrogression and darkness, and the Chinese people will be deprived of all hope.
我们怎么能够容忍那些一直紧跟林彪、“四人帮”的“造反派”以及继承他们那一套的少数坏头头,再来搞第二次“文化大革命”呢? How can we allow those "rebels" who so closely followed Lin Biao and the Gang of Four, or the handful of ringleaders who have persisted in following their evil course, to launch a second "Cultural Revolution"?
林彪、“四人帮”动不动就用“脱离政治”的罪名来打击科学技术人员,谁要是努力钻研业务,就会被扣上“白专”帽子。 Lin Biao and the Gang of Four frequently attacked scientists and technicians, accusing them of being "divorced from politics" and labelling those who studied diligently to enrich their knowledge and improve their skills as "white and expert" .
泼妇被当作粗野、彪悍的骂街妇的女人 A woman regarded as coarse and shrewishly abusive.
跟林彪一伙犯了错误,检查得好,真正改了,一直表现不错的,我们就应该充分信任; We should place full confidence in persons who, having erred in siding with Lin Biao and his clique, have since made sincere self-criticisms, really mended their ways and behaved well politically.
所谓“黑线专政”,完全是林彪、“四人帮”的诬蔑。 The allegation that our literature and art were then under the "dictatorship by the proponents of a sinister line" was nothing but slander on the part of Lin Biao and the Gang of Four.
所谓“黑线专政”,完全是林彪、“四人帮”的诬蔑。在林彪“四人帮”猖獗作乱的十年里,大批优秀作品遭到禁锢,广大文艺工作者受到诬陷和迫害。 The allegation that our literature and art were then under the ``dictatorship by the proponents of a sinister line'' was nothing but slander on the part of Lin Biao and the Gang of Four. During the 10 years when they ran riot, many outstanding works were proscribed, and many writers and artists framed and persecuted.
但是,把脱离群众这个问题统统归到林彪、“四人帮”身上也不合乎实际,我们自己也有责任。 Still, it wouldn't be in keeping with reality to put all the blame for our present alienation from the people on Lin Biao and the Gang of Four, for we have our own share of responsibility.
林彪、“四人帮”的流毒,特别是派性和无政府主义的流毒,同一些怀疑社会主义、怀疑无产阶级专政、怀疑党的领导、怀疑马列主义毛泽东思想的思潮相结合,开始在一小部分人中间蔓延。 Their poisonous influence -- reflected particularly in factionalism and anarchism -- has begun to spread again among a small section of people, along with doubts about socialism, the dictatorship of the proletariat, the Party's leadership and Marxism-Leninism and Mao Zedong Thought.
实际上林彪、“四人帮”的时候才是搞无政府主义。 In fact, anarchy was practised in the days of Lin Biao and the Gang of Four.
由于林彪一伙的破坏,军队建设中确实存在不少问题,在座的许多同志也有这个感觉。 Owing to sabotage by Lin Biao and his like, there are quite a few problems besetting our army. Many of the comrades present here feel this.
福州会馆副主席张代彪说:“我们感受到华文所面对的隐忧,作为宗乡会馆必须努力扭转这种劣势,纠正这种偏差。 Said Mr Diong Tai Pew, vice-chairman of the association: "We are concerned about the future of the Chinese language and the problems it faces. As a Chinese clan association, we see it as our duty to correct the bias and create a more favourable condition.
林彪、“四人帮”宣传什么“全面专政”,对人民实行封建法西斯专政,我们已彻底粉碎了这个专政。 Lin Biao and the Gang of Four, while boosting their so-called "all-round dictatorship", exercised a feudal fascist dictatorship over the people.
19世纪最有名的作曲家有舒伯特、柏辽兹、门德尔松、肖邦、舒曼、李斯特、布拉姆斯、柴可夫斯基、德沃夏克、埃尔加、马勒、德彪西及西贝柳斯。 Among the best-known composers born in the nineteenth century are Schubert, Berlioz, Mendelssohn, Chopin Schuirianri, Liszt, Brahms, Tschaikovsky, f)vorak, Elgar, Mahier, Debussy, and Sibelius.
我们的文艺工作者,要通过自己的创作提高人民的精神境界,继续同林彪、“四人帮”的恶劣影响进行坚决斗争。 Our writers and artists should use their creative works to broaden the people's mental horizons, and continue to fight resolutely against the pernicious influence of Lin Biao and the Gang.
在“文化大革命”期间,我们的大批干部遭到林彪、“四人帮”的迫害,干部工作遭到严重破坏。 Then, during the "cultural revolution", a great many of our cadres were persecuted by Lin Biao and the Gang of Four, and our cadre work suffered seriously.
我们经常说,我们的经济工作受到林彪、“四人帮”的十年干扰破坏,而且这十年以前也存在着许多混乱。 We often say that our economic work suffered from 10 years of interference and sabotage by Lin Biao and the Gang of Four, and it was already quite chaotic before then.
一个身材魁梧的人;彪形大汉。 A man with a powerful frame.
“四人帮”的破坏实际上是十年,或者说是十年以上,开始是同林彪结合在一起。 For 10 years or even longer, they engaged in disruptive activities, acting at the outset in collaboration with Lin Biao.