我想习习和macaulay会是理想的一对,我们来撮合他们吧。(呵,开个玩笑,习习和macaulay不会生气吧?) I think Xixi and Macaulay would make a perfect couple. Let's fix them up. (Haha, just kidding:)
呵,那额际,那鲜艳的面颊。 And on that cheek, and o'er that brow.
呵,我们的饭来了。 Ah, here 's our food.
呵,我们的饭来了。 Ah, here's our food.
这是很好的忠告呵! That's very good advice!
汤姆边打呵欠边回答。 Tom yawned a reply.
按照传统,他们要向对方许诺无论“是好是坏,是富是穷,是生病还是健康”都要相互呵护。 Traditionally,they promise to love each other"for better,for worse,for richer,for poorer,in sickness and in health".
他揉揉眼睛打呵欠。 He rubbed his eyes and yawned.
假如我害她久等了,她可别生气呵!” won't she be savage if I've kept her waiting!'
这个老看门人总是责骂,呵叱个没完。 The old caretaker was always scolding and chiding.
他大声呵斥仆人。 He thundered at his servant.
呵欠是无声的叫喊。 A yawn is a silent shout.
你这样对我大声呵斥,究竟意欲何为(到底是什么意思)? What’s the big idea of your shouting at me like this?
在我们忍不住叹气并开始忍住呵欠之前,蜜月是还未度过的哪。 The honeymoon is not until we cease to stifle our sigh and begin to stifle our yawn.
在我们忍不住叹气并开始忍住呵欠之前,蜜月是还未度过的哪。 The honeymoon was not until we ceased to stifle our sigh and began to stifle our yawn.
他的目光落在了一个娇小美丽的身躯,一大堆金色的秀发,一双用询问的神色迎接着他的蓝色眼睛,还有一个那么年轻光洁、却具有那么独特的能力、可以时而抬起时而攒聚的前额上。那额头所露出的表情不完全是困惑、迷惘或是惊觉,也不仅仅是一种聪明集中的专注,不过它也包括了这四种表情。他一看到这一切,眼前便突然闪过一种强烈的似曾相识之感。那是一个孩子,他在跨越那海峡时曾抱在怀里的孩子。那天很冷,空中冰雹闪掠,海里浊浪排空。那印象消失了,可以说像呵在她身后那窄而高的穿衣镜上的一口气一样消失了。镜框上是像到医院探视病人的一群黑种小爱神,全都缺胳膊少腿,有的还没有脑袋,都在向黑皮肤的女神奉献盛满死海水果的黑色花篮--他向曼内特小姐郑重地鞠躬致敬。 As his eyes rested on a short, slight, pretty figure, a quantity of golden hair, a pair of blue eyes that met his own with an inquiring look, and a forehead with a singular capacity (remembering how young and smooth it was of lifting and knitting itself into an expression that was not quite one of perplexity, or wonder, or alarm or merely of a bright fixed attention, though is included all the four expressions--as his eyes rested on these things, a sudden vivid likeness passed before him, of a child whom he had held in his arms on the passage across that very Channel, one cold time, when the hail drifted heavily and the sea ran high. The likeness passed away, like a breath along the surface of the gaunt pier-glass behind her, on the frame of which, a hospital procession of negro cupids, several head-less and all cripples, were offering black baskets of Dead Sea fruit to black divinities of the feminine gender--and he made his formal bow to Miss Manette.
打呵欠表示你困了或是累了。 Yawning is a sign that you are sleepy or tired.
瓮音的呵欠;洞中的回声 A cavernous yawn; cavernous echoes.
呵欠虫一种危害某些鸟类的气官并引起张口病的线虫(气管比翼线虫比翼属) A nematode worm(Syngamus trachea) that infects the tracheas of certain birds and causes gapes.
原来是那只小白兔,又慢慢地走回来了,它在刚才走过的路上焦急地到处审视,好像在寻找什么东西,爱丽丝还听到它低产咕噜:“公爵夫人呵! It was the White Rabbit, trotting slowly back again, and looking anxiously about as it went, as if it had lost something; and she heard it muttering to itself `The Duchess!
他打着呵欠睡着了。 He yawned and fell asleep.
你的儿子是个多么可爱的小家伙呵! What a fine little beggar your boy is!
呵,有点儿。 Oh, just a bit.
他的冗长的故事听得我直打呵欠。 His long boring story made me yawn.
对着镜子呵气 Breathe upon a mirror
毕加索全神贯注于他的绘画,往往在夜间挥毫以继续白天的工作,一气呵成,他创作起来如同呼吸一样自然。 Completely absorbed in his art, often working at night to avoid interruption, Picasso created as naturally as he breathed.
呸声;呵斥震动突出的舌头和嘴唇,同时呵气发出表示责怪或轻蔑的声音 A derisive or contemptuous sound made by vibrating the extended tongue and the lips while exhaling.
博士笑着向她解释说:"呵,她给我带来了小甜饼,我替她算术作业." The doctor smiled and explained:"Oh, she brings me cookies, and I do her arithmetic homework for her."
博士笑着向她解释说:“呵,她给我带来了小甜饼,我替她算术作业。” The doctor smiled and explained: "Oh, she brings me cookies, and I do her arithmetic homework for her."
是呵,比昨天凉爽多了。 No. it's much cooler than yesterday.
他提醒说:"家长们绝对不可呵斥和叫喊,也不可用伤人的话责骂孩子。 “ Parents should never yell,scream,or call their kid [derogatory] names,” he cautions.
有一天,当大地再也承受不了人们对它的不尊重时,不需人类以力量庞大的核武器相残,如母亲一般呵护人类生养的大地,只要决定对人类不再温柔时,人类的末日也就来临了。 One day, when Mother Earth can no longer tolerate man's disrespect for her, there will be no need for powerful nuclear arms. When Mother Earth, who has always given life to mankind, decides not to be loving and kind to us anymore, that will be the day when all of mankind will perish.
新西兰惠灵顿市一家公司告诉他们招聘来的“圣诞老人”,不要在他们工作的购物中心“呵呵呵”地大笑,因为那会把小孩子吓坏的。 A recruiting agency in Wellington, New Zealand, is asking the Santas whom they hire to work in malls not to yell "Ho Ho Ho!" , because it scares children. "We're trying to divert them off going "ho ho ho!" ... for some children it can seem a bit ferocious," said Sian Barber of Westaff Recruitment.