目录
·中英惯用短语·中英惯用例句
中英惯用短语
  1.   (in debt)(债台)高筑   up to the eyebrows
  2.   (in debt)(债台)高筑   up to the eyes
  3.   (两个楼梯平之间的)一段楼梯   a flight of stairs
  4.   (台球赛中)连续得分   make a break of
  5.   (台词)记得快[慢]   a quick [slow] study
  6.   (开始)掌权, 上台   come into power
  7.   (开始)掌权, 上台   come to power
  8.   (排练中)平平淡淡地说完词   walk through one's part
  9.   (摄影机或电视机上的)透镜旋转   lens turret
  10.   (火车站上的)岛式站台   an island platform
  11.   (电台)呼号   call letters
  12.   (电或电视的)现场采访节目   chat show
  13.   (美国 California南西部 Pasadena 附近高1742米的)威尔逊山(设有威尔逊山天文)   Mount Wilson
  14.   (舞上的)旁白; 故意给旁人听见的耳语   stage whisper
  15.   (讲演者、演员等初上时的)怯场   stage fright
  16.   (通阳的)双扇落地长窗   a French window
中英惯用例句
  1. 可怜楼上月徘徊应照离人妆镜
    Alas! The moon is lingering over the tower; It should have seen the dressing table of the fair.
  2. 照相机装有自动计时器吗?
    Is the camera equipped with a self-timer?
  3. 就以湾的语言政策来说,光复后为了根除日本殖民文化的影响,国民政府禁止人民说日语;
    Take Taiwanese language policy for example. After WWII, to eradicate the lingering influence of Japanese colonialism, the Nationalist government that came to Taiwan banned the speaking of Japanese.
  4. 此外,矿务及石矿部又处理采矿和探矿申请,并派员巡视矿场、探矿区、石矿场、爆石工地、爆炸品储存库,以及使用烟火的舞表演及电视制作活动。
    It processes mining and prospecting applications and inspects mining and prospecting areas, stone quarries, blasting sites, explosives stores, and theatrical performances and film productions using pyrotechnics.
  5. 年内,有关使用烟火供电视节目及舞表演制作用途的申请合共42份,而在电影制作过程中使用涉及爆炸品装置的申请则有三份。
    In 1999, there were 42 applications for the use of pyrotechnics in the production of television programmes and theatrical performances, and three applications for the use of devices containing explosives in film production.
  6. 针对卡塔尔半岛电视播放的据称是“基地”组织发言人讲话的录音带内容,格雷厄姆说:“我们看到的是令人不安的情形,即'基地'组织正在重新集结成形,并重新显示了发动恐怖主义袭击的意愿和能力。”
    Reacting to the tape news which a spokesman for bin Laden's al-Qaeda network told Qatar-based television, Graham said that " what we have seen is a disturbing pattern of the reformulation of al-Qaeda and their renewed willingness and capability to conduct terrorist attacks."
  7. 以我方的确认为条件,现对提洛尔ah22--biff型夏普空调器报价,到伦敦cif价每530英镑。连同接货订单,信用证五周内装船。
    We qt. subj. cfmn on sharp aircondition tyrol ah22--biff at l530/unit cif len shpt within 5 wks. aft ret dr l.c.
  8. 莫罗:从这条走道往前走,在隔壁的那间里,待会儿我就带你们去看,还有四蒸汽熨烫机。
    Down the aisle, in the connecting room, as I'll show you very soon, we have four steam pressing machines.
  9. 这个房间又明亮又通风;被聚光灯照得十分明亮的舞
    the room was bright and airy; a stage bright with spotlights.
  10. 可在那奇妙的假发之下那对光泽明亮的眼睛却闪着光辉。看来这人在训练成为尔森银行的那种胸有城府、不动声色的表情的过程中确曾饱经磨练。
    A face habitually suppressed and quieted, was still lighted up under the quaint wig by a pair of moist bright eyes that it must have cost their owner, in years gone by, some pains to drill to the composed and reserved expression of Tellson's Bank.
  11.  (三)与中国建交国同湾通航问题。一个国家的领空是该国领土不可分割的组成部分。
    Aviation services between Taiwan and countries having diplomatic relations with China Airspace is an inalienable part of a country's territory.
  12. “它不寻求执行一项长期向湾出售武器的政策,它向湾出售的武器在性能和数量上将不超过中美建交后近几年供应的水平,它准备逐步减少它对湾的武器出售,并经过一段时间导致最后的解决。”
    "It does not seek to carry out a long-term policy of arms sales to Taiwan, that its arms sales to Taiwan will not exceed, either in qualitative or in quantitative terms, the level of those supplied in recent years since the establishment of diplomatic relations between the United States and China and that it intends gradually to reduce its sale of arms to Taiwan, leading, over a period of time, to a final resolution."
  13. 美国政府在公报中声明:“它不寻求执行一项长期向湾出售武器的政策,它向湾出售的武器在性能和数量上将不超过中美建交后近几年供应的水平,它准备逐步减少它对湾的武器出售,并经过一段时间导致最后的解决。”
    the U.S. Government stated that: "It does not seek to carry out a long-term policy of arms sales to Taiwan, that its arms sales to Taiwan will not exceed, either in qualitative or in quantitative terms, the level of those supplied in recent years since the establishment of diplomatic relations between the United States and China and that it intends gradually to reduce its sale of arms to Taiwan, leading, over a period of time, to a final resolution."
  14. 美国政府在公报中声明:“它不寻求执行一项长期向湾出售武器的政策,它向湾出售的武器在性能和数量上将不超过中美建交后近几年供应的水平,它准备逐步减少它对湾的武器出售,并经过一段时间导致最后的解决。”
    In that communique the U.S. Government stated that: "It does not seek to carry out a long-term policy of arms sales to Taiwan, that its arms sales to Taiwan will not exceed, either in qualitative or in quantitative terms, the level of those supplied in recent years since the establishment of diplomatic relations between the United States and China and that it intends gradually to reduce its sale of arms to Taiwan, leading, over a period of time, to a final resolution."
  15. 亚伯利机场询问,有什么事吗?
    Abilene Airport, Information. May I help you?
  16. 这封信以航空邮寄到北要花多少钱?
    How much will it cost to send this letter airmail to Taibei?
  17. 第一航空公司询问,有什么事吗?
    First Flight Airlines Information. May I help you?
  18. 你可以在北的公共汽车上拉着吊带站着,但在飞机上你做不到。
    You cannot straphang in an airliner as you can on a Taipei bus.
  19. 去年,唐四重奏和化生艺术团合作跨界舞《想像的森林》,也明显准备不足。
    Imagine Forest, a joint effort by Arts Fission Company and the T’ang Quartet, showed clearly that the preparations were inadequate.
  20. 儿庄胜利之后,有些人主张徐州战役应是“准决战”,说过去的持久战方针应该改变。
    After the Taierhchuang victory, some people maintained that the Hsuchow campaign should be fought as a "quasi-decisive campaign" and that the policy of protracted war should be changed.
  21. 她在电演说,向全国发表她的见解。
    She speak on the radio, airing her view to the nation.
  22. 沿河的堤岸,虽然冲垮了,或者说有几个地段中断了,还是沿着塞纳河而下,从比利炮一直延伸到树林炮,换言之,从今日丰登谷仓所在地直至杜伊勒里宫所在地。
    Its quay, broken or interrupted in many places, ran along the Seine, from the Tour de Billy to the Tour du Bois; that is to say, from the place where the granary stands to-day, to the present site of the Tuileries.
  23. 她初次登感到有点不安。
    She was a bit queasy at her first appearance on the stage.
  24. 通过dmi,网络就能查询每pc机即每个桌面,看看它有什么样的软件和硬件。
    Through DMI, the network can query each PC or desktop to see what software and hardware it has.
  25. 我们成功解决了香港问题和澳门问题,正在为早日解决湾问题、完成祖国统一大业而继续奋斗。
    We have successfully resolved the questions of Hong Kong and Macao and are striving for an early settlement of the question of Taiwan and for the accomplishment of the great cause of national reunification.
  26. 在中华人民共和国管辖海域内从事航行、勘探、开发、生产、科学研究及其他活动的任何船舶、平、航空器、潜水器、企业事业单位和个人,都必须遵守本法。
    All vessels, platforms, airborne vehicles and submersibles, as well as all enterprises, institutions and individuals engaged in navigation, exploration, exploitation, production, scientific research or other activities in the sea areas under the jurisdiction of the People's Republic of China shall comply with this Law.
  27. 他虽然已经变得白发苍苍、瘦骨嶙峋,却仍保持着一个神童的热情和机灵,谁也不能怀疑他给指挥带来的对乐曲理解的深度,尤其是近几年他对乐曲的演释能力比以往更强了。
    Though he had become white-haired and craggy, he retained the passion and the quickness of a underkind, and no one could dispute his depth of understanding he brought to the podium, particularly in recent years, when his interpretive powers were sharper than ever.
  28. 这台机器压缩空气。
    This machine compresses air.
  29. 下台!
    Go off the air!
  30. 他退出了政治舞台。
    He quitted the stage of politics.
  31. 专门小组聚在一起策划或讨论一个问题、裁判一场比赛或在无线电或电视小测验节目中充当一个队的一群人
    A group of people gathered to plan or discuss an issue, judge a contest, or act as a team on a radio or television quiz program.
  32. 5月10日的询价函收悉。发动机新产品每净价为50英镑,支付现汇。特此报价。
    In reply to your enquiry of the 10th may, we have pleasure in quoting you for our new engine @_ 50, net cash.