我郑重地说,这个大胆的隐喻着实令人钦佩,既然正逢一个大喜的日子,理应妙语连珠,礼赞王家婚庆,故这种戏剧形式的博物志,就丝毫不会对狮子生个海豚儿子而深感不安了。 Now I maintain that this bold metaphor is admirable, and the natural history of the stage has no occasion on a day of allegory and royal epithalamium to take exception at a dolphin who is son to a lion.
密克马克族美洲土著人的一个部落,居住在加拿大的新斯科舍省,爱德华王子岛和魁北克省的加斯佩半岛 A Native American people inhabiting Nova Scotia, New Brunswick, Prince Edward Island, and the Gasp Peninsula of Quebec.
不过,我觉得,最令人佩服的是新加坡求新的态度与执着追求。 Yet, I feel that what commands even greater admiration is the nation's attitude towards growth, its persistent quest for what is new.
怀特先生是个种族主义者,他把来自墨西哥的洛佩斯先生叫做黑头鬼。 Mr White is a racist; he calls Mr Lopez from Mexico a greaseball.
洛佩兹对这位歌唱家异乎导常的刻画为她在评论界赢得一片赞誉(她曾获金球奖最佳女演员提名),另有据传100万美元的薪金,使其成为历史上片酬最高的拉丁女演员。 The film made a respectable showing at the box office,and Lopez's uncanny portrayal of the singer won her critical raves (she scored a Golden Globe Best Actress nomination) and a reported $ 1 million salary,a paycheck that made her the highest paid Latin actress in history.
姑且不论他们是否是因为“看准”中国的崛起能给他们带来商机与经济利益而学习华文,单是他们尝试新事物的勇气和学有所成的决心,就足以令人钦佩。 Even if the driving force is the desire to reap business and economic benefits from a rapidly-developing China, the motivation to learn new things and the sheer determination to succeed are, in themselves, traits that are commendable.
”在同一个报纸上评论家迪迪埃·佩龙极力使读者相信“《泰坦尼克》是一部政治观点鲜明的电影。” In the same newspaper, Didier Peron, a critic, reassured readers, "Titanic' is a politically committed film."
查理曼法兰克国王(768-814年),而且是罗马灭亡后西欧第一个帝国的创始人,他在艾克斯拉沙佩勒的宫廷成为欧洲文化复兴的中心,因加洛林文艺复兴而闻名 King of the Franks(768-814) and founder of the first empire in western Europe after the fall of Rome. His court at Aix-la-Chapelle became the center of a cultural rebirth in Europe, known as the Carolingian Renaissance.
当第一时期,富农耳里听得的是所谓江西一败如水,蒋介石打伤了脚,坐飞机回广东了。吴佩孚重新占了岳州。 In the first period, what appealed to the rich peasants was the talk about the Northern Expeditionary Army's sustaining a crushing defeat in Kiangsi, about Chiang Kai-shek's being wounded in the leg and flying back to Kwangtung, and about Wu Pei-fu's recapturing Yuehchow.
那历史性的一击使安贞焕成为韩国数百万人心目中最受欢迎的球员,也断送了他在意甲佩鲁贾队的前程。佩鲁贾队的老板鲁西亚诺·高齐称安是对"意大利尊严的侮辱"。 While his historic strike will earn Korea's most popular player millions at home, Ahn's career with Serie A's Perugia is over after club owner Luciano Gaucci called him "an affront to Italian pride".
19世纪时,这幅作品的女神般品质给了许多作家、尤其是英国美学家沃尔特·佩特以灵感。 In the nineteenth century the goddess quality of the work inspired many writers but particularly the English aesthete Walter Pater.
我问她愿不愿意搬到夏威夷,佩特森正筹集经费准备在那儿建一个大猩猩保护区。 I asked her if she was looking forward to moving to Hawaii, where Patterson is raising money to build a gorilla refuge.
哈特费尔德·普芬是一架时髦的飞机,但设计这架飞机的人约翰·温佩尼先生感到很难使它飞离地面。 The Hatfield Puffin is a modern aeroplane, but its designer, Mr. John Wimpenny, is finding it difficult to get it off the ground.
佩拉斯吉人在希腊人到来以前生活在爱琴海地区的人 A member of a people living in the region of the Aegean Sea before the coming of the Greeks.
她对mtv说她敬佩麦当娜重塑其公众形象的能力。这话如属实,那么就不要认为布里特尼是另一个昙花一现的人物。 And if it's true, as she told MTV, that she admires Madonna's ability to reinvent her public persona, then don't look for Britney to be another one-hit wonder.
佩特于1873年出版的论列奥纳多的文章描写《蒙娜·丽莎》时用了壮丽散文中的庄重语调,在开头部分,他说:“如此神奇地在水边出现的仪态表达了千百年来男人所追求的东西。”《蒙娜·丽莎》被重新塑造成了浪漫主义中引诱男人堕落的“妖冶女人。” Pater's great essay on Leonardo, published in 1873, describes the Mona Lisa in grand tones of magnificent prose beginning: The presence that rose thus so strangely beside the waters is expressive of what, in the ways of a thousand years, men had come to desire, Mona Lisa is reinvented as the femme fatale of Romanticism.
她非常钦佩她的顾问。 She thinks the world of her adviser.
你干得十分出色,我佩服你! You've done a remarkably fine job--I take off my hat to you!
斯佩尔曼介绍说,在生日宴会当天,数千名游客共同分享了一块巨型蛋糕,蛋糕上面不仅有竹子点缀,还有栩栩如生的熊猫造型呢。梅香喜滋滋地舔食着一块中间放有水果的冰块。 As thousands of guests ate slices of a cake decorated with bamboo and replicas of the pandas, Mei Xiang lapped at a block of ice with fruit in the middle.
佩斯卡拉意大利中部一个城市,位于亚得里亚海沿岸、罗马东北偏东。是一个工商业中心。人口131,345 A city of central Italy on the Adriatic Sea east-northeast of Rome. It is an industrial and commercial center. Population,131, 345.
她喜欢佩戴珠宝。 She likes to adorn herself with jewels.
她热爱bbc的那间新闻工作室,在那里,她的同事都很喜欢她,敬佩她的战斗精神,而且像任何其他地方的新闻工作室一样,他们用幽默而不是怜悯来驱散她的病痛。 She loves that newsroom at the BBC, where her colleagues adore her and her fighting spirit and---like all newsrooms everywhere---defuse her illness not with pity but with jokes.
我佩服她,见过她的人都佩服她。” I adore her and so does everyone who meets her.
段祺瑞、徐世昌、曹锟、吴佩孚等等,他们都想镇压人民,但是结果都被人民推翻。 Tuan Chi-jui, Hsu Shih-chang, Tsao Kun, Wu Pei-fu and all the rest wanted to repress the people, but finally they were all overthrown by the people.
英国和法国官员对美国的外交技巧表现出罕见的赞赏。他们钦佩地认为华盛顿对待米高扬很机敏灵活。 British and French officialdom, in a rare vote of confidence in US diplomatic skill, admiringly agreed that Washington had handled Mikoyan adroitly.
我不得不敬佩你,如果你需要帮忙,告诉我,我随时愿为你服务。 I can't help admiring you. If you need my help, let me know. I'm always at your service.
我不得不敬佩你,如果你需要帮忙,告诉我.,我随时愿为你服务。 I can't help admiring you. If you need my help,let me know. I'm always at your service.
我不得不敬佩你,如果你需要帮忙,告诉我。 I can't help admiring you. If you need my help,let me know.
你总可听到佩服得五体投地的华生祝贺福尔摩斯得出聪明的结论。 You can almost hear the admiring Watson congratulating Holmes on his clever conclusion.
我不但不钦佩他的画,反而十分讨厌它们。 Far from admiring his paintings , I dislike them intensely.
钦佩的人群;给了我她罕见的赞赏的注视。 an admiring crowd; gave me one of her rare admiring looks.
我不得不敬佩你,如果你需要帮忙,告诉我。 I can't help admiring you. If you need my help, let me know.