宋代 杨徽之 Yang Huizhi  宋代  
One poem at a time

Yang Huizhi
  _Set_o fishing boat snorkeling, Gang homes late heavy forest.
  Qian Feng Yun put out, spend a path hidden deep.
Translated by Google

Yang Huizhi
  Chia-Chou landscape, the two Shu as beautiful.
  Chui Ling stack Emei, Emei stack Changling,
  Lan Chung Cheung Kam water.
Translated by Google

Yang Huizhi
  Ching Ming Festival, a Jiaoyuan, knowing about mountain Liu Ying door.
  Temple Xiuzhu water separation light cigarettes, passing Shuyu falling Village.
  Tian Han refugees thin wine drunk, prone to regression story Lethal.
  Looking back on it mountains thousands of miles away, to whom the state of mind parting words.
Translated by Google

Yang Huizhi
  傍桥吟望汉阳城,山遍楼台彻上层。
  犬吠竹篱沽酒客,鹤随苔岸洗衣僧。
  疏钟未彻闻寒漏,斜月初沈见远灯。
  夜静邻船问行计,晓帆相与向巴陵。

Yang Huizhi
  俗遇腊辰持药献,吏逢衙日隔花参。
  耆宿因来问封部,竹篱西畔是云南。

Yang Huizhi
  星移岁律应青阳,得奉群英集玉堂。
  龙凤双飞观御札,云霞五色咏天章。
  禁林渐觉清风暖,仙界元知白日长。
  诏出紫泥封去润,朝回莲烛赐来香。
  二篇称奖恩尤重,万国传闻道更光。
  何幸微才逢盛事,愿因史册纪余芳。

Yang Huizhi
  Floating flower water into the Qutang, with rain clouds go more Juan states.
Translated by Google

Yang Huizhi
  Home Hantang waste water, smoke grass Huangfen places.
Translated by Google

Yang Huizhi
  Yao Yao Wu Where do smoke, shaking his numerous vertical wind willow.
Translated by Google

Yang Huizhi
  The river streamers mound rain, the road into the Han Jiashan.
Translated by Google

Yang Huizhi
  Autumn Chrysanthemum try to open old, cold rain falling debris Tongye.
Translated by Google

Yang Huizhi
  Yan Shi Yunsheng pen dual title, free truffles wet clothes around the court.
Translated by Google

Yang Huizhi
  God has taught Spring Green is not old, but unfortunately what Su'e month long round.
Translated by Google

Yang Huizhi
  Mountain rain semi-Chuan Ching-yun.
Translated by Google

Yang Huizhi
  Less susceptible to the Lord alone.
Translated by Google

Yang Huizhi
  Acrobatics juvenile prison this fall, the king asked the name of thousand case.
Translated by Google

Yang Huizhi
  Shu first floor, smoke straight, long rain field fishy.
Translated by Google

Yang Huizhi
  New cream stained maple, bright moon wax aloe.
Translated by Google

Yang Huizhi
  Chungui years tree, Moon Kokonoe city.
Translated by Google

Yang Huizhi
  独携瓶锡欲春残,深入终南路屈盘。
  万象幽玄吟里见,一心圆寂定中观。
  翠微寺在杉松老,紫阁峰高水石寒。
  莫凭危栏临北望,满城烟草是长安。

Yang Huizhi
  Spring is still clear, Huan drunk at any length.
  Cuckoo turn with the Ko-court wins flower bouquet.
  Green wins first drops of clear, cool evening among the trees.
  Do not have a place worthy of Yin, phase residential cottage.
Translated by Google

Yang Huizhi
  古观重重绕翠微,杉松深处掩双扉。
  云生万壑投龙去,海隔三山放鹤归。
  花洞宴游春日永,石坛朝礼曙星稀。
  每听高论长生理,拟向尘中便拂衣。
翠光亭
峨眉
寒食寄郑起侍郎
汉阳晚泊
嘉州作
禁林宴会之什
送梦英大师
宿寥融山斋
赠谭先生