宋代 徐清叟 Xu Qingsou  宋代  
One poem at a time

Xu Qingsou
  Golden Eagle splashing mud slippery saddle, Qian Ye go kill Officer Jane Temple.
  Tim lake water volume broad, long cold clouds Lingtou care.
  Income is suffering harm at the Tian, ​​Ji opened when the soil behind dry.
  Emerged in daylight to be Foli, less rain that obsession with the heart wide.
Translated by Google

Xu Qingsou
  扑面京画尘影华,杜鹃声底客思家。
  久陪宰相堂中食,五拜夫人庙里花。
  和气薰蒸由地主,孤根容易发天葩。
  双壶走迸悭琼报,聊宁头纲六饼茶。

Xu Qingsou
  千年奎画照苍霞,酬唱官梅竹外斜。
  恭想皇灵天阙上,归疆犹惜洛阳花。

Xu Qingsou
  偶因祀事访丹霞,寺古山深石径斜。
  冲冻细寻梅信息,枝头喜见状元花。

Xu Qingsou
  The shelf to make thousands of surplus, by hiring a habitat.
  Water reaching the sky and down the mountain will Zhejiang things.
  Cooking rice pot bust fantasy, cloud source Qi.
  For a sense of the heart when drunk, even more chilling wind and rain.
Translated by Google

Xu Qingsou
  九曲溪头活计,三生石上精魂,
  沓沓间云何处,空山明月啼猿。

Xu Qingsou
  How about a new line on the state flower, a chat plug coming from the clouds ramp.
  Meaning from the Lang shy reluctant, so the beauty with half of a cover.
Translated by Google
癸丑十月二日上天竺寺祈晴
害贾平章
和高庙净明院梅岩御制韵二首
和高庙净明院梅岩御制韵二首
题会江驿
赠常庵江羽士
赠建宁妓唐玉