宋代 徐几 Xu Ji  宋代  
One poem at a time

Xu Ji
  Every day caress moss grouper, a few people come in Yin saddle.
  Surprisingly, Personal Emergency Days office, according to a person's heart cold cold.
Translated by Google

Xu Ji
  It held the first hole overturned Fei, strange-shaped squat class Suan Ni.
  Put down the mountain without wolves tigers, monkeys middle of the night to stay too solitary cry.
Translated by Google

Xu Ji
  老松压石洞门耸,青萝曳树牵云影。
  天然物外清修地,岩头残月沈丹井。
灵岩一线天
狮子峰
天壶