宋代 笑掷震雷 Xiao Zhizhenlei  宋代  
One poem at a time

Xiao Zhizhenlei
  Wu Mei Wu window seat has been stubborn, self-pity fall, down to earth.
  Xiao-dong stars near the palace, before the sun and the moon Tianzhufeng free.
  Listening to the Zither Yehe snow dance, dragon marsh Shakey turned to Lan.
  Health cloud herein is not day, treasure Yen Singapore cents a flat.
Translated by Google
借翠蛟亭韵