宋代 王用亨 Wang Yongheng  宋代  
One poem at a time

Wang Yongheng
  Dust control chest pain second taste narrow, wide world who that corner.
  Yese feeding to a few on the mountain side in the forest monastery is surrounded by light.
  Plowing warm spring rain places, boat shake clean cold night rain.
  He was laughing lake near the water temple, behind closed doors lend the laity to see.
Translated by Google

Wang Yongheng
  禅窗虚敞瞰西南,野色溪光接画檐。
  云云碧天无间断,一眉依约见山尖。
平绿轩
平绿轩