宋代 王廉清 Wang Lianqing  宋代  
One poem at a time

Wang Lianqing
  Peach Yu cold wind from bamboo, Cold Food fine stone road dry.
  It Dongjun good spring, the word might go off in the saddle.
  Jinsheng Fu Teng on the side step, iron Yan was a noble test wooden tray.
  Hainan and Taiwan and China as the top, brush the old test questions for the Lennon look.
Translated by Google

Wang Lianqing
  Yu Yi-Xi Xiao open new kiosks, Shijun bearded uncle intended fluttering.
  Glittering gold winecup spring, the moon varies purple Yu Xiao.
  Gechui old grass track empty, idle air flow is fishing Qiao Xu.
  Lean on a railing means unlimited desolate sad, lonely trees and off the evening tide.
Translated by Google
送桑泽还天台
题玉霄亭