宋代 李埴 Li Zhi  宋代  
One poem at a time

Li Zhi
  Baimahu light green Ranyi, Lanzhou melting ocean color Mandarin Duck fly.
  Like having less than autumn, the hearing next month to sing pretty songs go.
Translated by Google

Li Zhi
  Fan Hung Luen insolation, wind innocence wild bottles.
Translated by Google

Li Zhi
  黄昏风雨阻江滨,翠绾群峰莫色匀。
  一夜子规啼到晓,孤舟愁杀未归人。

Li Zhi
  Volume jis night wind, Xiao Meng on the Ping color sun about to rise.
  Huan drive people into the boss of thin, good wine, comfort when blowing too.
  The valley of the remaining fans night tree red, green and clear up much Ting wave loss.
  Is Chongshan and mountains, it seems unabated Lanting muddy.
Translated by Google

Li Zhi
  疲筇扪石上,大野俯栏窥。
  洞穴通诸顶,泉流接两地。

Li Zhi
  低斋结空野,小竹移孤林。
  斋闲竹净好,日媚幽人心。
  南方夏厌暑,独此留残阴。
  戛雨挫促梦,穿风搜凉襟。
  长茵展丽藓,乱歌奏欢禽。
  侍奴裹村服,语客抛尘簪。
  志高成利犇,思爽生诗淫。
  值圣喜盈卷,感古悲人琴。
  山迎稳履远,月勤澄杯深。
  荣名虽未染,幸亦非烟沉。
白马湖
离巫山晚泊棹石滩下
上巳从史巫山超过{左衤右弗}饮江皋
四恩岩
竹斋题事