宋代 李思聪 Li Saicong  宋代  
One poem at a time

Li Saicong
  Paradise Cave Road, rugged, have seen a hundred thousand slaves Gok.
  How do Jincheng mountains, only words like Penghu Wonderland.
Translated by Google

Li Saicong
  水石光涵千里色,川林阴翠湿芝兰。
  杏花坞接投龙洞,瀑溅苍崖鹤骨寒。

Li Saicong
  灵峰七十二巑岏,紫盖芙蓉杳蔼间。
  影浸潇湘盘地脉,秀擎翼轸插天关。
  真君玉册光千古,赤帝璇宫镇八蛮。
  好比吾皇大桩算,万年松在最高山。
金城山
云山
朱陵洞