宋代 李繁昌 Li Fanchang  宋代  
One poem at a time

Li Fanchang
  Road into the chaotic cloud heap, Sengfang surrounded by open.
  Turtle Spring half-Nizi, Cave has been dust.
  Shu Bamboo Hunwang drunk, wearing flowers was a waste.
  Who question the pagoda, golden Yang Cui Wei.
Translated by Google
褒禅山有于湖所题宝塔二字