宋代 陈容 Chen Rong  宋代  
One poem at a time

Chen Rong
  Purple fairy horse cross the white rhino, turn reflected by the Taiwan fishing Angeles.
  Millennium trees wind and thunder crack, unique red spring cleaning Duanbei.
Translated by Google

Chen Rong
  银旗金甲渡巴西,灵武城楼已万几。
  一札祗闻元帅命,五笺合待使臣归。
  未闻请表更追表,且看黄衣换紫衣。
  天性非由人伪灭,何缘尚父结张妃。

Chen Rong
  六等胜如诛独柳,二张纵活亦何颜。
  太师死后犹书法,水部刑章托颂间。
  最忆海青投乐器,绝怜甄济隐青山。
  中兴碑下奸臣惧,天道何尝不好还。

Chen Rong
  骑元气,游太空。
  普厥施,收成功。
  抉河汉,触华嵩。

Chen Rong
  Ancient elegy, burst into the blood,
  Boat to cross the river without gas stricken. Good old song,
  Burst into spring, the river acoustic shock Tang Tang Toru days.
  Mindanao Ge Chen Pui large skiff _set_, Kam cable floor fans, urging Philharmonic.
  Joy in life are not equal, the storm Xue Ren Jiao salivation.
  God can be three feet nine poisonous snake, giant ao angry group of independent Timor transfer.
  Notwithstanding any to the boat actually, by rafter on the intended Cangzhou.
  No one knows just because rut rot, into the sea every home razed melancholy.
  Name the three tumbledown boat across the three river flow did not answer calls.
  Yifan prospective transition path to heaven, not using sun Ferries head.
Translated by Google

Chen Rong
  Yellow head, listen to my words Tuo transition.
  Old folk driving three wings, the wind sails stacked drums steep color.
  Thousand water, in the final of the Yellow River,
  Pan Ling Shi Cha no guest stars. Ganges water,
  Bosiniwang mother will go into bad it is six years.
  Like the river of no birth and death, yellow face to raft encyclical Gautama.
  Long Huaishui, a stone's throw Xu,
  Border Town bones than soil. Has become a mud boat in mid-tune,
  Ting Cai isolated city pay Chaomu. Min Jiang Hanyuan heaven,
  Egypt does not guarantee the wind overnight. Chongqing, the first for the world today,
  Regulations no longer made Hanzhong recovery. Dead wood as a boat for the oar soil,
  White Wave, such as mountains and rivers are established. Building was sub-basket business,
  Jichuan dream to punt. Only this was no dream no power to the boat,
  Shallow water are non-Bo Zhou Department.
Translated by Google
题灵丰庙壁
题浯溪中兴颂二首
题浯溪中兴颂二首
题云龙图
为人赋横舟二首
为人赋横舟二首