南宋 陈俊卿 Chen Junqing  南宋   (1113~1186)
One poem at a time

Chen Junqing
  Le break and flowers were deep, the board excluded when the summer dust lapel.
  Lizi down thousands of red ripe, Monte Yuandang mu yin.
  Lay the old back is to find clothes, when the Qing Huan Yin with tippler.
  Lean on a railing and look abroad harvest crops, poor Wei his life obsession with heart.
Translated by Google

Chen Junqing
  双阙门高袭庆余,相望再世拥轺车。
  清名益重先君子,远俗争看行秘书。
  医国十全姑小试,蠹民五瘴想先除。
  炎州莫作经年计,狗监传闻诵子虚。

Chen Junqing
  Spring rain Min rural agricultural when running Bao Ling Ancestral Hall begging.
  Submerged furnace only three wishes, the outer cloud has four vertical oil.
  Su Su cold hut overnight, green wheat fields dawn AIDS.
  However, a more imperative Chak Pang three days, over the sea harvest career masterpiece.
Translated by Google

Chen Junqing
  I square dance of Confucius and Mencius, Wei Xia division charm can be.
Translated by Google

Chen Junqing
  Nationals were Hai Xing righteousness, Huang Chi Pirates have interest anymore.
Translated by Google

Chen Junqing
  Disease should be forced to go back deep and old, to see Mo as Liu Hou Feng Li.
Translated by Google

Chen Junqing
  出为岭峤澄清使,归作甘泉侍从臣。
  百担有书行李重,千金无产橐中贫。

Chen Junqing
  经旬把擘言犹在,昨日题诗墨尚新。
  清晓访君呼不起,寝门一恸泪沾巾。

Chen Junqing
  Secret world must view, elegant home is Ren.
  Bu building overlooking the clean, comfortable frame of mind then mine.
  Qiwei clear blue water, mountains more than good.
  Left to cool, nagi phase and trees.
  Booth where all, misty bag rolls of the book.
  Ting Wai Ho all, young Po Ying lotus.
  To what the customer is high on the early Tang Yu.
  Words were made more, lance a piano to entertain.
  Full cream cold winter crab, Autumn Thoughts and more bass.
  Self-fertile species of Panicum italicum, Jiuweng spring floating maggots.
  No matter when swig, sometimes hoe.
  How Tian Yue, Tian without this music.
Translated by Google

Chen Junqing
  兴来文字三杯酒,老去生涯万卷书。
  遗汝子孙清白在,不须厦屋太渠渠。

Chen Junqing
  Water three houses, semi-I points out the public.
  Emperor try to apply for the old days did not lose gentle.
  Human fate of bamboo, mountain air lock clouds.
  When Shengtang imagine stone suddenly heard.
Translated by Google

Chen Junqing
  走笔题诗问起居,近来导引复何如。
  从教两鬓霜无数,却要三田为有余。
  示病想同摩诘病,读书还著子云书。
  梅霖十日宜高爽,试共登楼一豁舒。
共乐堂
寄林子方
蒋山谢雨
哭林艾轩
哭林艾轩
林元美司户耕乐亭
示二子
修史堂
游虎丘岩偶题壁韵叶因分字联句赠林谦之