宋代 陈昉 Chen Fang  宋代  
One poem at a time

Chen Fang
  Gui Ying Yu whirling house cool, the wind sound transmission to spend a long overnight.
  My wife who is also thinking cents, flute cited Fenghuang the next month.
Translated by Google

Chen Fang
  花瘦水肥三月天,画桡双动木兰船。
  人家尽换新榆火,唯有垂杨带旧烟
  
  金州。

Chen Fang
  CC musk orchid house waste, have misty sun_set_.
  Nagato on the Inner Side of gold, South anthem residual Yushu wind.
  Spring water to the pond, greenery courtyard Choi empty.
  West Park, half drunk off back, tobacco desolately rain is red.
Translated by Google

Chen Fang
  Two decades Yuzuo Li people, after the flowers have a forest park.
  To do is twist it was written, there are ulterior motives in leaf injustice sound.
  Heavy sentence for fear of Qiuren resentment, feeling afraid of the officer angry light.
  I do not know nothing to go back early, so the soul of the dead soul of students.
Translated by Google
宫词
寒食湖上
落花
诗一首