宋代 陈淳祖 Chen Chunzu  宋代  
One poem at a time

Chen Chunzu
  Businesses homebound at the front of Yan Shu low.
  Nostalgia hidden the mountain, ask a new question test wall.
  Swallows spend the early fall, Bee Ya Japanese from the West.
  Year, when finished in spring, and saw a cuckoo sing.
Translated by Google

Chen Chunzu
  Twilight action Haimen, a new layer of color community.
  Xuan Wang Jin Que fog, Dan England spit Yujin.
  Long day at the suspected bath, drinking on Xia people.
  Instant morning smoke together, have wild chaos dust.
Translated by Google

Chen Chunzu
  南山云欲归,北山云欲出。
  北山已成雨,南山还有日。
  天风忽吹举,南北山如一。
  白云本无心,不知果何术。
  出者未云得,归者未云失。
  茫茫古复今,世事却可说。

Chen Chunzu
  Bi Yun advised farming, sunny day foot mountain.
  Cuiwei high mountains on the border to see people sitting idle.
  Eye have eyebrow shaping, no vitality and Dongting.
  Well Tianchou painting see, Cuckoo line related.
  Village from syphilis, Yan spring water.
  Chow, Fu Quan Shi, Bi tray open slowly flowing.
  Still want to study sound, still among the pine trees.
  This would have been difficult, when Yishui also.
  Lang Yin Suxian language, under the moon before the Bay.
Translated by Google

Chen Chunzu
  Autumn is a winter one, listen to Hong Feiming worry.
  And hereby questionnaires and a half is enough to warm soil tillage.
  Less attentive to persuade the old, respect for the situation if the wine.
  I have an incense, pray for the West into Seoul.
  Clear light moving Kawahara, Sangmai day deposited Wing.
  Fortunately see God listen, be available for a full camp.
  See Long acres a few things, get this Baifa Sheng.
  My father drink wine field, in the final assessment with the children and grandchildren.
  Xiaodi force fields are, consist in the final peace.
Translated by Google

Chen Chunzu
  虏退沙场洗战斑,谁家不上望夫山。
  江边迤逦春无赖,杨柳枝垂人不还。

Chen Chunzu
  何事笑痴儿,看山秋正宜。
  三年三到寺,一度一题诗。
  蜗篆避书壁,松钗落砚池。
  夜寒砧杵动,归思鬓先和。
过郑司业旧居
海门
看云
劝农二首奉呈同官诸丈
劝农二首奉呈同官诸丈
征妇吟
重过惠泉