宋代 蔡必荐 Cai Bijian  宋代  
One poem at a time

Cai Bijian
  Western Hills with Wei, beauty inalienable.
  Xishan Wei-free, beauty does not return.
  Plucking Plucking the mountain is a human wrong.
  Wei full sun, not raw Yi Qi.
Translated by Google

Cai Bijian
  Yesterday a flower, a flower today.
  Today, just spent, spent yesterday have been old.
  Shi Zhi old people as flowers, unfortunately falling Jun Mo sweep.
  Life is not long juvenile, MO negative bedside shall buy wine money.
  Have the money to the restaurant. Do not you see
  Jung sunflower.
Translated by Google

Cai Bijian
  东邻老翁富钜万,每日关门常独饭。
  西邻少居钱不百,每日开筵延上客。
  老翁回头问少年,君家宾客何骈阗。
  少年答曰翁不知,人生许得几何时。
  翁看日月如流水,牢锁黄金与阿谁。
采薇图
观葵有感
寓意漫成